Salmos 39

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 (Dawidiac legic.) Neŋ yomuhuc ʒéyi; Ni hakana loloŋgéma wamma ezelaŋnanéŋ képésic ménda mihicŋimaŋ. Ic biria ieneŋ wésénaiguc nanʒu séc kuanaiguc neuŋ ʒékalaŋa haiwa hemac.
1 Eu disse: Guardarei os meus caminhos para não delinquir com a minha língua; enfrearei a minha boca enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 Ni acna qaiyu ac hiabia acguc ménda ʒéwa niŋ yéwécna imi muŋguc yandizac.
2 Com o silêncio fiquei como mudo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.
3 Nuac ewa qerina geriwaguc waŋu qerinanéŋ ʒénimba hiŋgacma éséyu qeri biric yaru ezelaŋnanéŋ yomuhuc ʒézua;
3 Incendeu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava se acendeu um fogo: então falei com a minha língua. Disse:
4 Yawe, kekecnawac tetecgia ʒéma nalénawac séha imi nézéna niŋasarima nuac kekecna dodowima hazac imi niŋtegicmaŋ niŋac ku nénna.
4 Faze-me conhecer, Senhor , o meu fim, e a medida dos meus dias qual é, para que eu sinta quanto sou frágil.
5 Geŋ mia nuac naléna imi méra tawé ésécnec mehotoŋina nuac kekecnanéŋ guac kicgaiguc ménda hezac tanec wanʒac. Icya icya naŋselima kecanʒu, néŋ hofac ésécnec aucgéanʒu. (Ohec)
5 Eis que fizeste os meus dias como a palmos; o tempo da minha vida é como nada diante de ti; na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade. (Selá)
6 Hélacnec, ic neŋac neŋac imi héla qahac, néŋ uŋa tanec keŋha wamma ai eŋomiawac keŋkésa hakésa wamma iwawai mihicŋima saméŋaguc haini emma hezac, néŋ hélacnec mérénéŋ iwawai imi nonagicma késamac imi acguc ménda niŋasarima kecanʒiŋ.
6 Na verdade, todo homem anda como uma sombra; na verdade, em vão se inquietam; amontoam riquezas e não sabem quem as levará.
7 Miŋ Kewu ni erac némac iwawai niŋac niŋkumuma mambéc kecmaŋ? Nuac niŋkumuna imi guacnec hezac.
7 Agora, pois, Senhor, que espero eu? A minha esperança está em ti.
8 Ni képésicna mocʒoŋ imuacnec metecgé némma galeŋgé nénna, ewa soho ic ieneŋ ʒébiri qébiri waŋ némbu niŋac.
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio dos loucos.
9 Waŋu Miŋ Kewunéŋ haka imi waŋ nénʒac ʒéma nimma acna qaiyu kuana ménda auanʒua.
9 Emudeci; não abro a minha boca, porquanto tu o fizeste.
10 Guac numindiŋi nuac muru hezac imi nuagicma gilina keŋu. Méraganéŋ nuna ni qeka meka wanʒua.
10 Tira de sobre mim a tua praga; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.
11 Geŋ ac ʒéénécmima ic unu qindiŋianʒaŋ nalé imuaru iwawaigina eeyaguc imi waŋ énécmina gisicnéŋ neyu qahac waŋanʒac ésécnec qahac wanʒac. Imuac icya icya imi wésésé ésécnec wanʒu. (Ohec)
11 Se com repreensões castigas alguém, por causa da iniquidade, logo destróis, como traça, a sua beleza; de sorte que todo homem é vaidade. (Selá)
12 Yawe nuac ʒéwelecna niŋnémma nuac qacsilaciguc gezac hainéŋna. Kic masina maanʒac nalé imuaru acga ménda qaimac. Ni imi yandahécna ésécnec ic kiaŋ tanec, ic qaŋ tanec giguc kecʒua.
12 Ouve, Senhor , a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou para contigo como um estranho, e peregrino como todos os meus pais.
13 Képésicnawac ménda héŋsosolima, hafina mehiaru némma kekecna komocdia dac mehorugina ségiségi nimmaguc humuwa.
13 Poupa-me, até que tome alento, antes que me vá e não seja mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.