Salmos 39
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARA
1 (Dawidiac legic.) Neŋ yomuhuc ʒéyi; Ni hakana loloŋgéma wamma ezelaŋnanéŋ képésic ménda mihicŋimaŋ. Ic biria ieneŋ wésénaiguc nanʒu séc kuanaiguc neuŋ ʒékalaŋa haiwa hemac.
1 Disse comigo mesmo: guardarei os meus caminhos, para não pecar com a língua; porei mordaça à minha boca, enquanto estiver na minha presença o ímpio.
2 Ni acna qaiyu ac hiabia acguc ménda ʒéwa niŋ yéwécna imi muŋguc yandizac.
2 Emudeci em silêncio, calei acerca do bem, e a minha dor se agravou.
3 Nuac ewa qerina geriwaguc waŋu qerinanéŋ ʒénimba hiŋgacma éséyu qeri biric yaru ezelaŋnanéŋ yomuhuc ʒézua;
3 Esbraseou-se-me no peito o coração; enquanto eu meditava, ateou-se o fogo; então, disse eu com a própria língua:
4 Yawe, kekecnawac tetecgia ʒéma nalénawac séha imi nézéna niŋasarima nuac kekecna dodowima hazac imi niŋtegicmaŋ niŋac ku nénna.
4 Dá-me a conhecer, Senhor , o meu fim e qual a soma dos meus dias, para que eu reconheça a minha fragilidade.
5 Geŋ mia nuac naléna imi méra tawé ésécnec mehotoŋina nuac kekecnanéŋ guac kicgaiguc ménda hezac tanec wanʒac. Icya icya naŋselima kecanʒu, néŋ hofac ésécnec aucgéanʒu. (Ohec)
5 Deste aos meus dias o comprimento de alguns palmos; à tua presença, o prazo da minha vida é nada. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é pura vaidade.
6 Hélacnec, ic neŋac neŋac imi héla qahac, néŋ uŋa tanec keŋha wamma ai eŋomiawac keŋkésa hakésa wamma iwawai mihicŋima saméŋaguc haini emma hezac, néŋ hélacnec mérénéŋ iwawai imi nonagicma késamac imi acguc ménda niŋasarima kecanʒiŋ.
6 Com efeito, passa o homem como uma sombra; em vão se inquieta; amontoa tesouros e não sabe quem os levará.
7 Miŋ Kewu ni erac némac iwawai niŋac niŋkumuma mambéc kecmaŋ? Nuac niŋkumuna imi guacnec hezac.
7 E eu, Senhor, que espero? Tu és a minha esperança.
8 Ni képésicna mocʒoŋ imuacnec metecgé némma galeŋgé nénna, ewa soho ic ieneŋ ʒébiri qébiri waŋ némbu niŋac.
8 Livra-me de todas as minhas iniquidades; não me faças o opróbrio do insensato.
9 Waŋu Miŋ Kewunéŋ haka imi waŋ nénʒac ʒéma nimma acna qaiyu kuana ménda auanʒua.
9 Emudeço, não abro os lábios porque tu fizeste isso.
10 Guac numindiŋi nuac muru hezac imi nuagicma gilina keŋu. Méraganéŋ nuna ni qeka meka wanʒua.
10 Tira de sobre mim o teu flagelo; pelo golpe de tua mão, estou consumido.
11 Geŋ ac ʒéénécmima ic unu qindiŋianʒaŋ nalé imuaru iwawaigina eeyaguc imi waŋ énécmina gisicnéŋ neyu qahac waŋanʒac ésécnec qahac wanʒac. Imuac icya icya imi wésésé ésécnec wanʒu. (Ohec)
11 Quando castigas o homem com repreensões, por causa da iniquidade, destróis nele, como traça, o que tem de precioso. Com efeito, todo homem é pura vaidade.
12 Yawe nuac ʒéwelecna niŋnémma nuac qacsilaciguc gezac hainéŋna. Kic masina maanʒac nalé imuaru acga ménda qaimac. Ni imi yandahécna ésécnec ic kiaŋ tanec, ic qaŋ tanec giguc kecʒua.
12 Ouve, Senhor , a minha oração, escuta-me quando grito por socorro; não te emudeças à vista de minhas lágrimas, porque sou forasteiro à tua presença, peregrino como todos os meus pais o foram.
13 Képésicnawac ménda héŋsosolima, hafina mehiaru némma kekecna komocdia dac mehorugina ségiségi nimmaguc humuwa.
13 Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.