Salmos 39
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT
1 (Dawidiac legic.) Neŋ yomuhuc ʒéyi; Ni hakana loloŋgéma wamma ezelaŋnanéŋ képésic ménda mihicŋimaŋ. Ic biria ieneŋ wésénaiguc nanʒu séc kuanaiguc neuŋ ʒékalaŋa haiwa hemac.
1 Disse comigo: “Tomarei cuidado com o que faço e não pecarei no que digo. Ficarei calado enquanto o perverso estiver por perto”.
2 Ni acna qaiyu ac hiabia acguc ménda ʒéwa niŋ yéwécna imi muŋguc yandizac.
2 Mas, enquanto eu estava em silêncio, sem falar sequer de coisas boas, a angústia cresceu dentro de mim.
3 Nuac ewa qerina geriwaguc waŋu qerinanéŋ ʒénimba hiŋgacma éséyu qeri biric yaru ezelaŋnanéŋ yomuhuc ʒézua;
3 Quanto mais eu pensava, mais ardia meu coração; então, decidi falar:
4 Yawe, kekecnawac tetecgia ʒéma nalénawac séha imi nézéna niŋasarima nuac kekecna dodowima hazac imi niŋtegicmaŋ niŋac ku nénna.
4 “Mostra-me, S enhor , como é breve meu tempo na terra; mostra-me que meus dias estão contados e que minha vida é passageira.
5 Geŋ mia nuac naléna imi méra tawé ésécnec mehotoŋina nuac kekecnanéŋ guac kicgaiguc ménda hezac tanec wanʒac. Icya icya naŋselima kecanʒu, néŋ hofac ésécnec aucgéanʒu. (Ohec)
5 A vida que me deste não é mais longa que alguns palmos, e diante de ti toda a minha existência não passa de um momento; na verdade, o ser humano não passa de um sopro”. Interlúdio
6 Hélacnec, ic neŋac neŋac imi héla qahac, néŋ uŋa tanec keŋha wamma ai eŋomiawac keŋkésa hakésa wamma iwawai mihicŋima saméŋaguc haini emma hezac, néŋ hélacnec mérénéŋ iwawai imi nonagicma késamac imi acguc ménda niŋasarima kecanʒiŋ.
6 Somos apenas sombras que se movem, e nossas inquietações não dão em nada. Acumulamos riquezas sem saber quem as gastará.
7 Miŋ Kewu ni erac némac iwawai niŋac niŋkumuma mambéc kecmaŋ? Nuac niŋkumuna imi guacnec hezac.
7 Agora, Senhor, o que devo esperar? És minha única esperança.
8 Ni képésicna mocʒoŋ imuacnec metecgé némma galeŋgé nénna, ewa soho ic ieneŋ ʒébiri qébiri waŋ némbu niŋac.
8 Livra-me de minha rebeldia e não permitas que os tolos zombem de mim.
9 Waŋu Miŋ Kewunéŋ haka imi waŋ nénʒac ʒéma nimma acna qaiyu kuana ménda auanʒua.
9 Estou calado; não direi uma só palavra, pois minha punição vem de ti.
10 Guac numindiŋi nuac muru hezac imi nuagicma gilina keŋu. Méraganéŋ nuna ni qeka meka wanʒua.
10 Mas, por favor, para de me castigar; os golpes de tua mão me reduzem a nada!
11 Geŋ ac ʒéénécmima ic unu qindiŋianʒaŋ nalé imuaru iwawaigina eeyaguc imi waŋ énécmina gisicnéŋ neyu qahac waŋanʒac ésécnec qahac wanʒac. Imuac icya icya imi wésésé ésécnec wanʒu. (Ohec)
11 Quando nos disciplinas por nossos pecados, consomes como a traça o que nos é mais precioso; o ser humano não passa de um sopro. Interlúdio
12 Yawe nuac ʒéwelecna niŋnémma nuac qacsilaciguc gezac hainéŋna. Kic masina maanʒac nalé imuaru acga ménda qaimac. Ni imi yandahécna ésécnec ic kiaŋ tanec, ic qaŋ tanec giguc kecʒua.
12 Ouve minha oração, S enhor ! Escuta meus clamores por socorro! Não ignores minhas lágrimas, pois sou como estrangeiro diante de ti, um viajante que está só de passagem, como eram meus antepassados.
13 Képésicnawac ménda héŋsosolima, hafina mehiaru némma kekecna komocdia dac mehorugina ségiségi nimmaguc humuwa.
13 Desvia de mim o olhar, para que eu volte a sorrir, antes que eu me vá e deixe de existir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.