Salmos 35
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT
1 (Dawidiac legic.) Yawe, niguc tohalic wanʒu iniguc tohalic wamma, niguc euqeqe wanʒu iniguc euqeqe wambésémaŋ.
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 Saiwa yanda ʒéma asamaŋ késama yacma méra némbésémaŋ.
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 Luac héréma nesinénʒu imi onac hénagina héʒicgéna. Nuac kekec uŋanawac ʒéma Neŋ guac aŋgéŋ titi miŋina. ʒénénna.
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 Nuac kekec uŋanawac hochoc ai mezu imi onac gamu qeqe mihicŋi énécmina. Mebiri némbiŋ ʒé wanʒu imi nesi énécmina andé andé kemma gamunéŋ unu humudacmac.
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 Kua meme uŋahécga énézéna ieneŋ luhucnéŋ goc mihilaŋgéyu keŋanʒac ésécnec mihilaŋgé énécmiyu kendacmu.
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 Hénaginaiguc siŋi ʒéma susurac mihicŋi énécmima kua meme uŋaga ézéna nesi énécmimac.
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 Ieneŋ héniana qahaciguc ni népésiwiŋ ʒé baec séséŋiguc ufic musaŋgé haima héniana qahaciguc kekec uŋana mebiri némbiŋ ʒé baec séséŋ éséma lekiŋ himicanʒu.
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 Ʒéna élanzaŋnec humucnéŋ hicŋi énécmimac. Ufic musaŋgégic hezac imuaru eŋaoc eŋgic énépésiyu humucac buŋa hiŋgacdacmu.
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 Nuac kekec uŋananéŋ Yaweac ségiségi wammac. Iwac aŋgéŋ titi niŋac ʒézé ségiségi wammac.
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 Nuac sicna mocʒoŋ yomuhuc ʒému; Mérénéŋ Yaweac séc wammac? Inéŋ maqeqeya imi kucginaguc helanʒi énécmianʒu ionac méragina igucnec metecgé énécmianʒac. Waŋu maqeqeya imi iwawaigina onagicanʒu ionac murunec metecgé énécmianʒac.
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 Héipuc ic ikoranéŋ yacma haka ni ménda niniŋnawac qesinénʒu.
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Hakana hiawac haka birianéŋ meleŋ néŋgic, kekec uŋananéŋ niŋgumbi niŋguŋ kecʒua.
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 Ni imi ieneŋ hafi iniyu hegic ewa biricac séwi usu héima nene ʒiki kecma kekec uŋana helanʒi amuyi, néŋ ʒéwelecnanéŋ eŋ liliŋgéma hayu tétécgézua.
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 Nuac alana ʒénimma dac muna waŋ énécmianʒua ésécnec waŋ énécmiyi. Waŋu neŋgocnawac siari ésécnec ionac wamma sicgéma siari.
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 Waŋu ni ʒérabéra mihicŋima kecba ieneŋ ségiségi wamma aʒorogic. Waŋu kaiʒiliweŋ ic ni ménda nimmianʒua imi eneŋ sasaŋgiaiguc tocgéma susucnec nunesi néŋanʒu.
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 Waŋu ieneŋ ségiségi ariaciguc aʒoroma ʒébiri qébiri waŋanʒu ésécnec nuac niŋac ʒécgina kiʒéŋgéanʒu.
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 Miŋ kewu, nalé dahecac séc eŋ inicma kecbésémaŋ? Nuac kekec uŋana imi kisikiyoŋ ic ionac murunec metecgéna. Momacguc sac henénéŋa imi laion imuhucya ionac murunec metecgé némbésémaŋ.
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 Ni hénaoriŋ sucginaiguc mepésigémma, ic embac tuŋa tuŋa sucginaiguc gi mepésigémmaŋ.
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 Ménda wai énécmina, nuac haʒéchécna ieneŋ sicsaoc nuac niŋac ségiségi wambu niŋac. Haʒéc waŋnéŋanʒu ieneŋ héniana qahaciguc kic hoc menémma ʒébiri némbu niŋac.
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 Ieneŋ imi luaeac ac ménda ʒéma baeciguc bénʒéŋ kecanʒu imi onac ac ikocnéŋ yéwéri mihicŋi énécmianʒu.
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 Waŋu ieneŋ kuagina kuneŋ yanda aŋgéma nuac ʒédesima ahaec, ahaec, kicnéŋ héipuc wamma héndacʒiŋ. ʒézu.
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 Yawe, geŋ mia haka imi héndacʒaŋ imuac acga qaiyunec ménda kecbésémaŋ. Waŋu lakec ménda kecbésémaŋ.
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 Nuac Anutu, Miŋ Kewuna gau igucnec hetecgéma yacma nuac acna ʒégési wambésémaŋ.
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Yawe, nuac Anutu, guac haka solaŋaiguc ʒégési néŋna. Ieneŋ nuac niŋac ségiségi ménda wammu.
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 Ménda wai énécmina, ewa qeriginanéŋ ahaec ewa siŋnina séc hicŋizac, ic imi ɋécgé miziŋ. ʒéwu niŋac.
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 Ʒéna yéwécna niŋac ségiségi waŋanʒu ieneŋ gamu qeqe mihicŋima gamu mamasuŋ kuneŋ yanda nimmu. Waŋu nuac muru séwi eŋeŋ waŋanʒu imi onac gamunéŋ qacginaiguc endacmac.
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 Nuac solaŋ dindiŋanawac niŋgic sécgéanʒac ionac imi ʒéna ségiségi wamma qacma ewa hia nimmu. Weleŋqeqe icya luaeiguc keru ségiségi waŋanʒac Yawe imi kuneŋ yanda! ʒéma nalé séc ézému.
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 Ni ezelaŋnanéŋ kaiwe herec guac haka solaŋa ʒénimma kaiwe herec gi mepési gémmaŋ.
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.