Salmos 34

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (Dawidinéŋ ic kewu Awimelekac wésiaiguc ic moroha tanec haka waŋu nesimigic mayec nalé imuaru legic yomi oyec.) Ni Yawe nalé séc mepési mimaŋ. Mepé qepésiya imi nuac kuaiguc susucnec hemac.
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Nuac kekec uŋananéŋ Yaweac niŋac ʒézé ségiségi ac wammaŋ. Maqeqeya ieneŋ nimma ségiségi wammu.
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Niguc momacnec Yawe imi kuneŋ yanda kuneŋ ʒéni. Neŋawu iwac qac buŋaya meyacmini.
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Ni Yawe ʒéwelecmiwa niŋnémma ʒénéŋ hirihirina hénia hénia igucnec metecgé néŋec.
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Ieneŋ iwac niŋkumuma kecma asac mararaŋ séwi usu ésécnec héiénécmimia waŋec. Ionac kic tanecgina imi hémbénaŋa gamuyaguc ménda wammac.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Kekec uŋa maqeqeya imuhucyanéŋ qac héhéli miyu Yawenéŋ nimmima ʒérabéra hénia hénia imuacnec aŋgéŋa tiyec.
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Yaweac kua meme uŋanéŋ Miŋ Kewuac eeya héimianʒu imi onac lelecgé énécmima tacyac wamma aŋgéŋ tiénécmianʒac.
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Ini imi Yawe imi hiabia wanʒac imi batucgéma siŋa niŋgic. Néŋgacma iwac muru kemma kecanʒu imi eneŋ ʒézé ségiségi ginaguc.
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Météré énécmimia ini Yawe eeya héimigic. Ninʒu! I eeya héimianʒu imi eneŋ sécgé énécmiyu iwawai méŋac méŋ niŋac ménda wammu.
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Laion sac ɋelinéŋ yaka niŋ humuwacnec, néŋ Yaweac wamma kecanʒu imi eneŋ buŋa hiabia hénia hénia he énécmiyu ménda hocmu.
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Nambérac ini hama gezac qema nimmu. Yawe eeya dimuhuc héimimu imuac hénia ku énécmimaŋ.
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Mérénéŋ kekecac niŋ kumuma yawuŋ sasala kecma mériaŋ mihicŋimaŋ ʒé wanʒac?
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Gi imi guac ezelaŋgawac neuŋ héiamuma kua tasianéŋ ac biria ménda ʒéna.
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Haka biria gilina keŋu, haka hiawac wamma mema, luaeac wamma nesimiwésémaŋ.
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Yaweac kiwanéŋ ic solaŋawac hiyu keŋanʒac. Waŋu ic imuhucya ionac qac héhéliginawac gezac qeanʒac.
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 Yaweac kic tanera imi kaiʒiliweŋ waŋanʒu imi onac musuqeqe waŋ énécmima ionac eluŋ unudacmac niŋac baeciguc metecgé énécmimaŋ ʒé niŋanʒac.
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Qac héhélima ʒéwelecmianʒu imi onac niŋénécmima ʒérabéra hénia hénia igucnec metecgé énécmianʒac.
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 Yawe imi ewa biri waŋkecʒu ionac hosucgé énécmima ewa qerigina meleŋ énécmianʒac. Waŋu ewa qerigina qéséŋu howuc howuc wanʒac imi aŋgéŋgina tiénécmianʒac.
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Ic solaŋanéŋ ʒérabéra sasala mihicŋimacac hezac, néŋ Yawenéŋ ʒérabéra séc metecgé mianʒac.
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 Sicya imi mocʒoŋ galeŋgéyu méŋ ménda ʒéŋgémac.
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Birianéŋ ic biria qeyu humumac. Waŋu ic solaŋawac méʒétiti wammianʒu imi képésic ginaguc ʒéénécmimac.
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 Yawenéŋ weleŋ qeqehéra ionac kekec uŋa imi mocʒoŋ boŋhérégina meénécmimac. Néŋgacma iwac muru keŋanʒu imi onac imi képésic ginaguc ménda ʒéénécmimac.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.