Salmos 32

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs BKJ

Sair da comparação
1 (Dawidiac legic ʒéra.) Héna ac logiyu aumima képésicya hoturu mimia waŋu ségiségiyaguc wammac.
1 Salmo de Davi, Masquil. Abençoado é aquele cuja transgressão é perdoada, cujo pecado é coberto.
2 Qeri uŋaiguc ikoc ménda heyu Yawenéŋ képésiraguc ménda ʒémiyu imi ségiségiyaguc wammac.
2 Abençoado é o homem a quem o SENHOR não imputa a iniquidade, e em cujo espírito não há malícia.
3 Ni képésicna ménda lomma ʒeauyi nalé imuaru kaiwe herec héisilac wamba sicnanéŋ lokoliyec.
3 Quando eu mantive o silêncio, meus ossos envelheceram por meio do meu bramido por todo o dia.
4 Hénia imi yomuhuc; Guac méraganéŋ siŋi kaiwe helanʒi néŋu kaiwe geriwanéŋ ʒeriru iwawai mocʒoŋ ʒicgéanʒac ésécnec nuac sépécna imi ʒicgédarec. (Ohec)
4 Pois dia e noite tua mão foi pesada sobre mim; meu orvalho é transformado em seca de verão. Selá.
5 Waŋu ni képésicna Yaweac muru ʒéaumaŋ ʒéma nuac képésicna ʒéma hakana biria ménda musaŋgéma auwa geŋ imi képésicnaguc ʒénénéŋa imuacnec metecgé nénnec. (Ohec)
5 Eu reconheço o meu pecado diante de ti, e a minha iniquidade eu não escondi. Eu disse: Confessarei ao SENHOR as minhas transgressões; e tu perdoaste a iniquidade do meu pecado. Selá.
6 Imuac niŋac, Anutu eeya héimima kecanʒu imi wai énécmina, gi mihicŋi géŋgéŋa wammac nalé imuaru gi ʒéwelec waŋgémmu. Imuhuc waŋgic doku ɋaoŋ érémac imi ionac hia ménda emma énépésimac.
6 Pois todo aquele que é piedoso orará a ti no tempo em que fores encontrado; certamente nas inundações de grandes águas não chegarão a ele.
7 Gi imi nuac saŋgi saŋgina, ʒérabéraiguc ni néŋgaleŋ waŋ némma, aŋgéŋ titiac hériaŋ legicnéŋ ni lelecgé néŋanʒaŋ. (Ohec)
7 Tu és o meu esconderijo; tu me preservarás da dificuldade; tu me cercarás com canções de libertação. Selá.
8 Ni imi gi imuhucgeŋ me imuhucgeŋ kemmaŋ ʒé niŋna héna imi gézéwa hémbésémaŋ. Waŋu géŋsosolima ʒéqindiŋi gémmaŋ.
8 Eu te instruirei e te ensinarei no caminho em que irás; eu te guiarei com o meu olho.
9 Ini imi becosic kuneŋ me komora niniŋgina qahac imuhucya ésécnec ménda wammu. Ieneŋ imi kuaginaiguc pinʒuŋ ʒéma déméŋginaiguc hésanéŋ koro ɋaté ménda énécmigic imi hosucginaiguc ménda haanʒu.
9 Não sejais como o cavalo, ou como a mula, que não têm entendimento; cuja boca precisa ser contida com freio e rédea para que não cheguem perto de ti.
10 Ic biria ionac imi ewa biric sasala hicŋi énécmimac, néŋ Yawe niŋkinʒéŋ wammianʒu ionac imi goi héihéiya lelecgé énécmimac.
10 Haverá muita tristeza para o perverso, mas aquele que confia no SENHOR, a misericórdia o cercará.
11 Ic solaŋa ini Yaweac ségiségi wamma ʒézé ségiségi wammu. Ewa qeri dindiŋanec kecanʒu ini mocʒoŋ ségiségi wamma hériaŋ haimu.
11 Estai alegres no SENHOR, e regozijai, vós justos; e gritai de alegria, todos vós que sois retos de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.