Salmos 32

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 (Dawidiac legic ʒéra.) Héna ac logiyu aumima képésicya hoturu mimia waŋu ségiségiyaguc wammac.
1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.
2 Qeri uŋaiguc ikoc ménda heyu Yawenéŋ képésiraguc ménda ʒémiyu imi ségiségiyaguc wammac.
2 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputa maldade, e em cujo espírito não há engano.
3 Ni képésicna ménda lomma ʒeauyi nalé imuaru kaiwe herec héisilac wamba sicnanéŋ lokoliyec.
3 Enquanto eu me calei, envelheceram os meus ossos pelo meu bramido em todo o dia.
4 Hénia imi yomuhuc; Guac méraganéŋ siŋi kaiwe helanʒi néŋu kaiwe geriwanéŋ ʒeriru iwawai mocʒoŋ ʒicgéanʒac ésécnec nuac sépécna imi ʒicgédarec. (Ohec)
4 Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio. (Selá)
5 Waŋu ni képésicna Yaweac muru ʒéaumaŋ ʒéma nuac képésicna ʒéma hakana biria ménda musaŋgéma auwa geŋ imi képésicnaguc ʒénénéŋa imuacnec metecgé nénnec. (Ohec)
5 Confessei-te o meu pecado e a minha maldade não encobri; dizia eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a maldade do meu pecado. (Selá)
6 Imuac niŋac, Anutu eeya héimima kecanʒu imi wai énécmina, gi mihicŋi géŋgéŋa wammac nalé imuaru gi ʒéwelec waŋgémmu. Imuhuc waŋgic doku ɋaoŋ érémac imi ionac hia ménda emma énépésimac.
6 Pelo que todo aquele que é santo orará a ti, a tempo de te poder achar; até no transbordar de muitas águas, estas a ele não chegarão.
7 Gi imi nuac saŋgi saŋgina, ʒérabéraiguc ni néŋgaleŋ waŋ némma, aŋgéŋ titiac hériaŋ legicnéŋ ni lelecgé néŋanʒaŋ. (Ohec)
7 Tu és o lugar em que me escondo; tu me preservas da angústia; tu me cinges de alegres cantos de livramento. (Selá)
8 Ni imi gi imuhucgeŋ me imuhucgeŋ kemmaŋ ʒé niŋna héna imi gézéwa hémbésémaŋ. Waŋu géŋsosolima ʒéqindiŋi gémmaŋ.
8 Instruir-te-ei e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; guiar-te-ei com os meus olhos.
9 Ini imi becosic kuneŋ me komora niniŋgina qahac imuhucya ésécnec ménda wammu. Ieneŋ imi kuaginaiguc pinʒuŋ ʒéma déméŋginaiguc hésanéŋ koro ɋaté ménda énécmigic imi hosucginaiguc ménda haanʒu.
9 Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio, para que se não atirem a ti.
10 Ic biria ionac imi ewa biric sasala hicŋi énécmimac, néŋ Yawe niŋkinʒéŋ wammianʒu ionac imi goi héihéiya lelecgé énécmimac.
10 O ímpio tem muitas dores, mas aquele que confia no Senhor , a misericórdia o cercará.
11 Ic solaŋa ini Yaweac ségiségi wamma ʒézé ségiségi wammu. Ewa qeri dindiŋanec kecanʒu ini mocʒoŋ ségiségi wamma hériaŋ haimu.
11 Alegrai-vos no Senhor e regozijai-vos, vós, os justos; e cantai alegremente todos vós que sois retos de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.