Salmos 27

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (Dawidiac legic ʒéra.) Yawe imi nuac asac mararaŋ, nuac aŋgéŋ titi miŋina, ni mérac ʒénéŋ hirihiri wammaŋ? Yawe imi kuhanéŋ kekecnawac saiwa waŋnéŋanʒac, ni mérac mia bac yandi yandi wammaŋ?
1 O Senhor é a minha luz e a minha salvação; de quem terei medo? O a quem temerei?
2 Biria meme ic, haʒéc waŋ némma, héŋacna meanʒu, ieneŋ nuac séwi busuna newiŋ ʒé hagic, hama tisuqisura wamma maunudarec.
2 Quando malfeitores me sobrevêm para me destruir, meus opressores e inimigos, eles é que tropeçam e caem.
3 Téŋgiŋ ic tuŋagucnéŋ yaré waŋ némbiŋ ʒé areŋgéma lelecgémuiguc kileŋ nuac qerinanéŋ bac yandi yandi ménda wammac. Yaré hicŋi némmaciguc kileŋ niŋkinʒéŋgéma kecmaŋ.
3 Ainda que um exército se acampe contra mim, não se atemorizará o meu coração; e, se estourar contra mim a guerra, ainda assim terei confiança.
4 Ni Anutunéŋ yomuhuc waŋ némmac niŋac qesimiyi imuac wamma kecmaŋ. Inéŋ niŋu sécgéyu ni ménda humumanec Yaweac ocmuŋ téréyaiguc emma kecma Yaweac hénia héŋsorocya imuac kic hihi wamma ocmuŋ téréyaiguc qerinanéŋ iwac wamma kecmaŋ.
4 Uma coisa peço ao Senhor , e a buscarei: que eu possa morar na Casa do todos os dias da minha vida, para contemplar a beleza do e meditar no seu templo.
5 Yawenéŋ ʒérabéra naléiguc eŋeya haliiguc ni sasaŋgianec néŋgaleŋ wannémma hali imuac saŋgi saŋgiiguc ni musaŋgé némmac. Waŋu kecma ʒamanʒiŋ yanda qahaiguc ou meyac néŋu nammaŋ.
5 Pois, no dia da adversidade, ele me ocultará no seu pavilhão; no recôndito do seu tabernáculo, me acolherá; elevar-me-á sobre uma rocha.
6 Inéŋ deguc nuac orucna meyac néŋu ni haʒéchécna lelecgé nénʒu imi mocʒoŋ onogicma ou emmaŋ. Waŋu ni hali téréya imuaru ewa hiawac hériaŋ wamma hofac omima legic héima Yawe mepésimaŋ.
6 Agora, será exaltada a minha cabeça acima dos inimigos que me cercam. No seu tabernáculo, oferecerei sacrifício de júbilo; cantarei e salmodiarei ao
7 Yawe, ni ac ewanaguc qacba niŋnémma ewa biric waŋ némma acna meleŋ némbésémaŋ.
7 Ouve, Senhor , a minha voz; eu clamo; compadece-te de mim e responde-me.
8 Ini nuac kic tanecnawac wamma kic hihi wammu ʒénec imuac mia ni guac kic tanecgawac wamma kic hihi wanʒua.
8 Ao meu coração me ocorre: Buscai a minha presença; buscarei, pois,
9 Guac kic tanecga imi ménda musaŋgé nénna. Guac weleŋ qeqe icga qeri biric nimma ménda nesinénna. Gi imi méra néŋannecac néŋanʒaŋ. Nuac aŋgéŋ titina Anutu ni ménda wainémma kembésémaŋ.
9 Não me escondas, Senhor , a tua face, não rejeites com ira o teu servo; tu és o meu auxílio, não me recuses, nem me desampares, ó Deus da minha salvação.
10 Nuac neŋgoc maŋgocnéŋ wai némbaocnec, Yawenéŋ kileŋ aŋgéŋna timac.
10 Porque, se meu pai e minha mãe me desampararem, o
11 Yawe, guac hénaga ku némma haʒéchécna kicgaleŋ wannénʒu imi inicma héna kondoŋaiguc hezac imuaru ni nuagicma kembésémaŋ.
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho e guia-me por vereda plana, por causa dos que me espreitam.
12 Héipuc ic ikora ʒéma ac biria loŋanʒu imi eneŋ yacma nuwiŋ ʒé wanʒu, imuac nuac kekec uŋana imi haʒéchécna ionac méraginaiguc ménda opocna.
12 Não me deixes à vontade dos meus adversários; pois contra mim se levantam falsas testemunhas e os que só respiram crueldade.
13 Ni Yaweac haihaka hiabiawac hémmaŋ ʒéma ninʒéŋgéyiac deguc ic kekecginaguc ionac baeciguc kecʒua.
13 Eu creio que verei a bondade do Senhor na terra dos viventes.
14 Gi imi Yaweac ewa kewu wambésémaŋ. Kucgaguc wamma ʒénéŋ hirihiri qahac Yaweac ewa kewu wambésémaŋ.
14 Espera pelo Senhor , tem bom ânimo, e fortifique-se o teu coração; espera, pois, pelo

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.