Salmos 19

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac legic ʒéra.) Kurumeŋnéŋ Anutuac edamuya ʒéauanʒac. Waŋu iwawai iwac mérianéŋ meyec imi ou sawanéŋ mewininianʒac.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Narram os céus a glória de Deus, e o firmamento anuncia a obra de suas mãos.
2 Kaiwe méŋnéŋ kaiwe méŋac ac ʒéhicŋimiyu, siŋi méŋnéŋ siŋi méŋac niniŋ ʒéaumianʒac.
2 O dia ao outro transmite essa mensagem, e uma noite à outra a repete.
3 Ac qahac ewa méŋ ménda niŋanʒiŋ, néŋ
3 Não é uma língua nem são palavras, cujo sentido não se perceba,
4 ac ewa imi baec séc keŋha wandaru ackuaʒéc iminéŋ baec tetecgia séc kereŋdacʒac. Anutunéŋ kaiwe niŋac wamma kurumeŋ imi hali ésécnec héréyec.
4 porque por toda a terra se espalha o seu ruído, e até os confins do mundo a sua voz; aí armou Deus para o sol uma tenda.
5 Kaiwe iminéŋ ic méŋ embac meyec iminéŋ ama giaŋiyu ama igucnec mazac ésécnec, waŋu ic kawali eŋeya héna ségiségi wamma usuŋnec keŋanʒac ésécnec,
5 E este, qual esposo que sai do seu tálamo, exulta, como um gigante, a percorrer seu caminho.
6 Kurumeŋ néwéc igucnec éréma néwéciguc hénia méndacma keŋanʒac. Waŋu iwawai méŋnéŋ méŋ geriwa imuacnec ménda saŋgima kecanʒac.
6 Sai de um extremo do céu, e no outro termina o seu curso; nada se furta ao seu calor.
7 Yaweac héna acnéŋ solaŋa waŋu kekec uŋanina meɋeli nénécmianʒac. Yaweac héipuc acnéŋ niŋkinʒéŋaguc nambérac ewa kekec ic niŋtegic qiŋtegic mihicŋi mianʒac.
7 A lei do Senhor é perfeita, reconforta a alma; a ordem do Senhor é segura, instrui o simples.
8 Yaweac ac pakeŋ imi dindiŋa waŋu ewa qerininaiguc ségiségi mihicŋianʒac. Waŋu Yaweac ʒézé seli acnéŋ ɋala ɋala waŋu kicnina measari nénécmianʒac.
8 Os preceitos do Senhor são retos, deleitam o coração; o mandamento do Senhor é luminoso, esclarece os olhos.
9 Yawe eeya héimimiawac haka imi météré qeqe waŋu hémbénaŋa hema kecmac. Yaweac haka silicac pakeŋ ac imi héla waŋu mocʒoŋ solaŋa wanʒac.
9 O temor do Senhor é puro, subsiste eternamente; os juízos do Senhor são verdadeiros, todos igualmente justos.
10 Imi mia goli solaŋa ogicma waŋmimiawac séc waŋu, morombazecac dokuya, doku howia imi ogicma siŋaguc wanʒac.
10 Mais desejáveis que o ouro, que uma barra de ouro fino; mais doces que o mel, que o puro mel dos favos.
11 Iminéŋ guac weleŋ qeqe icac goro ac wammianʒac. Waŋu nimma niŋtohoyu mériaŋ kuneŋ yandanéŋ bakia meleŋmiyu meanʒac.
11 Ainda que vosso servo neles atente, guardando-os com todo o cuidado;
12 Mérénéŋ eŋeya biriaya hia niŋtegicmac? Biriana musaŋ gégéya imuacnec hetecgé némbésémaŋ.
12 quem pode, entretanto, ver as próprias faltas? Purificai-me das que me são ocultas.
13 Waŋu meseli nénna guac weleŋ qeqe icganéŋ séwi eŋeŋac képésic waŋaŋiac waŋanʒua imuac méra bawaiguc ménda kecmaŋ. Imuhuc waŋ nénna ni ikoc ménda wamma képésic kuneŋ yanda imuacnec ʒuacnénéŋa wammac.
13 Preservai, também, vosso servo do orgulho; não domine ele sobre mim, então serei íntegro e limpo de falta grave.
14 Nuac ʒamanʒiŋ, nuac boŋhéré meme miŋina, Yawe, nuac kuanaiguc ac ʒézéna ʒéma ewa qerinaiguc ac ʒéma niŋanʒua imi guac kicgaiguc hénna sécgéyu késa aŋgé tiwésémaŋ.
14 Aceitai as palavras de meus lábios e os pensamentos de meu coração, na vossa presença, Senhor, minha rocha e meu redentor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.