Salmos 19
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs BKJ
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac legic ʒéra.) Kurumeŋnéŋ Anutuac edamuya ʒéauanʒac. Waŋu iwawai iwac mérianéŋ meyec imi ou sawanéŋ mewininianʒac.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Os céus declaram a glória de Deus; e o firmamento mostra o trabalho das suas mãos.
2 Kaiwe méŋnéŋ kaiwe méŋac ac ʒéhicŋimiyu, siŋi méŋnéŋ siŋi méŋac niniŋ ʒéaumianʒac.
2 Dia a dia profere discurso, e noite a noite mostra conhecimento.
3 Ac qahac ewa méŋ ménda niŋanʒiŋ, néŋ
3 Não há discurso nem linguagem onde sua voz não seja ouvida.
4 ac ewa imi baec séc keŋha wandaru ackuaʒéc iminéŋ baec tetecgia séc kereŋdacʒac. Anutunéŋ kaiwe niŋac wamma kurumeŋ imi hali ésécnec héréyec.
4 Sua linha vai por toda a terra, e as suas palavras ao fim do mundo. Neles ele pôs um tabernáculo para o sol,
5 Kaiwe iminéŋ ic méŋ embac meyec iminéŋ ama giaŋiyu ama igucnec mazac ésécnec, waŋu ic kawali eŋeya héna ségiségi wamma usuŋnec keŋanʒac ésécnec,
5 Que é como um noivo vindo de sua câmara, e regozija como um homem forte para correr uma corrida.
6 Kurumeŋ néwéc igucnec éréma néwéciguc hénia méndacma keŋanʒac. Waŋu iwawai méŋnéŋ méŋ geriwa imuacnec ménda saŋgima kecanʒac.
6 Sua saída é desde o fim do céu, e seu circuito até os fins dele; e não há nada escondido de seu calor.
7 Yaweac héna acnéŋ solaŋa waŋu kekec uŋanina meɋeli nénécmianʒac. Yaweac héipuc acnéŋ niŋkinʒéŋaguc nambérac ewa kekec ic niŋtegic qiŋtegic mihicŋi mianʒac.
7 A lei do SENHOR é perfeita, convertendo a alma; o testemunho do SENHOR é certo, tornando sábio os simples.
8 Yaweac ac pakeŋ imi dindiŋa waŋu ewa qerininaiguc ségiségi mihicŋianʒac. Waŋu Yaweac ʒézé seli acnéŋ ɋala ɋala waŋu kicnina measari nénécmianʒac.
8 Os estatutos do SENHOR são retos, alegram o coração; o mandamento do SENHOR é puro, ilumina os olhos.
9 Yawe eeya héimimiawac haka imi météré qeqe waŋu hémbénaŋa hema kecmac. Yaweac haka silicac pakeŋ ac imi héla waŋu mocʒoŋ solaŋa wanʒac.
9 O temor do SENHOR é limpo, durará para sempre; os julgamentos do SENHOR são verdadeiros e justos juntamente.
10 Imi mia goli solaŋa ogicma waŋmimiawac séc waŋu, morombazecac dokuya, doku howia imi ogicma siŋaguc wanʒac.
10 Mais desejados são eles do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e também mais doces do que o mel e o favo.
11 Iminéŋ guac weleŋ qeqe icac goro ac wammianʒac. Waŋu nimma niŋtohoyu mériaŋ kuneŋ yandanéŋ bakia meleŋmiyu meanʒac.
11 Além disso, por eles é o teu servo advertido; e em guardá-los há grande recompensa.
12 Mérénéŋ eŋeya biriaya hia niŋtegicmac? Biriana musaŋ gégéya imuacnec hetecgé némbésémaŋ.
12 Quem pode entender seus erros? Purifica-me tu das falhas secretas.
13 Waŋu meseli nénna guac weleŋ qeqe icganéŋ séwi eŋeŋac képésic waŋaŋiac waŋanʒua imuac méra bawaiguc ménda kecmaŋ. Imuhuc waŋ nénna ni ikoc ménda wamma képésic kuneŋ yanda imuacnec ʒuacnénéŋa wammac.
13 Guarda teu servo também dos pecados presunçosos; que eles não tenham domínio sobre mim. Então serei reto, e serei inocente de grande transgressão.
14 Nuac ʒamanʒiŋ, nuac boŋhéré meme miŋina, Yawe, nuac kuanaiguc ac ʒézéna ʒéma ewa qerinaiguc ac ʒéma niŋanʒua imi guac kicgaiguc hénna sécgéyu késa aŋgé tiwésémaŋ.
14 Que as palavras da minha boca e a meditação do meu coração sejam aceitáveis à tua vista, ó SENHOR, minha força e meu redentor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.