Salmos 19
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ACF
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac legic ʒéra.) Kurumeŋnéŋ Anutuac edamuya ʒéauanʒac. Waŋu iwawai iwac mérianéŋ meyec imi ou sawanéŋ mewininianʒac.
1 Os céus declaram a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.
2 Kaiwe méŋnéŋ kaiwe méŋac ac ʒéhicŋimiyu, siŋi méŋnéŋ siŋi méŋac niniŋ ʒéaumianʒac.
2 Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite mostra sabedoria a outra noite.
3 Ac qahac ewa méŋ ménda niŋanʒiŋ, néŋ
3 Não há linguagem nem fala onde não se ouça a sua voz.
4 ac ewa imi baec séc keŋha wandaru ackuaʒéc iminéŋ baec tetecgia séc kereŋdacʒac. Anutunéŋ kaiwe niŋac wamma kurumeŋ imi hali ésécnec héréyec.
4 A sua linha se estende por toda a terra, e as suas palavras até ao fim do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol,
5 Kaiwe iminéŋ ic méŋ embac meyec iminéŋ ama giaŋiyu ama igucnec mazac ésécnec, waŋu ic kawali eŋeya héna ségiségi wamma usuŋnec keŋanʒac ésécnec,
5 O qual é como um noivo que sai do seu tálamo, e se alegra como um herói, a correr o seu caminho.
6 Kurumeŋ néwéc igucnec éréma néwéciguc hénia méndacma keŋanʒac. Waŋu iwawai méŋnéŋ méŋ geriwa imuacnec ménda saŋgima kecanʒac.
6 A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até à outra extremidade, e nada se esconde ao seu calor.
7 Yaweac héna acnéŋ solaŋa waŋu kekec uŋanina meɋeli nénécmianʒac. Yaweac héipuc acnéŋ niŋkinʒéŋaguc nambérac ewa kekec ic niŋtegic qiŋtegic mihicŋi mianʒac.
7 A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel, e dá sabedoria aos símplices.
8 Yaweac ac pakeŋ imi dindiŋa waŋu ewa qerininaiguc ségiségi mihicŋianʒac. Waŋu Yaweac ʒézé seli acnéŋ ɋala ɋala waŋu kicnina measari nénécmianʒac.
8 Os preceitos do Senhor são retos e alegram o coração; o mandamento do Senhor é puro, e ilumina os olhos.
9 Yawe eeya héimimiawac haka imi météré qeqe waŋu hémbénaŋa hema kecmac. Yaweac haka silicac pakeŋ ac imi héla waŋu mocʒoŋ solaŋa wanʒac.
9 O temor do Senhor é limpo, e permanece eternamente; os juízos do Senhor são verdadeiros e justos juntamente.
10 Imi mia goli solaŋa ogicma waŋmimiawac séc waŋu, morombazecac dokuya, doku howia imi ogicma siŋaguc wanʒac.
10 Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o licor dos favos.
11 Iminéŋ guac weleŋ qeqe icac goro ac wammianʒac. Waŋu nimma niŋtohoyu mériaŋ kuneŋ yandanéŋ bakia meleŋmiyu meanʒac.
11 Também por eles é admoestado o teu servo; e em os guardar há grande recompensa.
12 Mérénéŋ eŋeya biriaya hia niŋtegicmac? Biriana musaŋ gégéya imuacnec hetecgé némbésémaŋ.
12 Quem pode entender os seus erros? Expurga-me tu dos que me são ocultos.
13 Waŋu meseli nénna guac weleŋ qeqe icganéŋ séwi eŋeŋac képésic waŋaŋiac waŋanʒua imuac méra bawaiguc ménda kecmaŋ. Imuhuc waŋ nénna ni ikoc ménda wamma képésic kuneŋ yanda imuacnec ʒuacnénéŋa wammac.
13 Também da soberba guarda o teu servo, para que se não assenhoreie de mim. Então serei sincero, e ficarei limpo de grande transgressão.
14 Nuac ʒamanʒiŋ, nuac boŋhéré meme miŋina, Yawe, nuac kuanaiguc ac ʒézéna ʒéma ewa qerinaiguc ac ʒéma niŋanʒua imi guac kicgaiguc hénna sécgéyu késa aŋgé tiwésémaŋ.
14 Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor, Rocha minha e Redentor meu!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.