Salmos 143

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (Dawidiac legic.) Yawe gi ʒéwelecna niŋna. Guru héhélinawac gezac haina. Héniaga héla ʒéma héniaga solaŋawac séciguc acna niŋna.
1 Atende, Senhor , a minha oração, dá ouvidos às minhas súplicas. Responde-me, segundo a tua fidelidade, segundo a tua justiça.
2 Guac kicgaiguc imi baec ic méŋnéŋ méŋ képésic solaŋ ménda kecʒac. Imuac niŋac weleŋ qeqe icga niguc ac ai ménda mena.
2 Não entres em juízo com o teu servo, porque à tua vista não há justo nenhum vivente.
3 Haʒécnanéŋ qeri uŋanawac ʒuŋ mezac. Kekecna qéʒiyu baeciguc maqezac. Siŋi tunumaŋ qeriaiguc noporu becaru humugic ionac séc wanʒua.
3 Pois o inimigo me tem perseguido a alma; tem arrojado por terra a minha vida; tem-me feito habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito.
4 Imuac qerinaiguc qeri uŋananéŋ kic gili gili waŋ néŋu wésé bacna imi témaŋ ʒé wanʒac.
4 Por isso, dentro de mim esmorece o meu espírito, e o coração se vê turbado.
5 Ni nalé wahalawac nimba kenʒac. Ai menec imi qerinanéŋ nimma tacʒua. Waŋu iwawai méraganéŋ wamma menec imi nimma
5 Lembro-me dos dias de outrora, penso em todos os teus feitos e considero nas obras das tuas mãos.
6 mérana guac murugeŋ suluzua. Baec irec irecgianéŋ doku niŋ humuanʒac imuac séc kekec uŋananéŋ guac wammiʒac. (Ohec)
6 A ti levanto as mãos; a minha alma anseia por ti, como terra sedenta.
7 Yawe gi acna foc niŋnénna. Qeri uŋana kuha mazac. Kic tanecga ménda musaŋgé nénna. Baec séséŋiguc hiŋgacanʒu ionac séc wambi niŋac.
7 Dá-te pressa, Senhor , em responder-me; o espírito me desfalece; não me escondas a tua face, para que eu não me torne como os que baixam à cova.
8 Niŋkinʒéŋna imi guaru hezac imuac niŋ siŋunec goi héihéigawac ackuaʒéc nézéna nimba. Kekec uŋana guaru naŋgéwa érézac imuac mia héna kecmaŋ niŋ ninʒaŋ imi ku nénna.
8 Faze-me ouvir, pela manhã, da tua graça, pois em ti confio; mostra-me o caminho por onde devo andar, porque a ti elevo a minha alma.
9 Yawe haʒéchécna ionac méragina igucnec metecgé nénna, ni guac méraga bawaiguc saŋgizua.
9 Livra-me, Senhor , dos meus inimigos; pois em ti é que me refugio.
10 Gi nuac Anutu kecʒaŋ, imuac niŋac ku nénna guac ewa siŋga méndacma wammaŋ. Uŋaga imi hiabia, imuac héna kondoŋaiguc nuagicma kembésémaŋ.
10 Ensina-me a fazer a tua vontade, pois tu és o meu Deus; guie-me o teu bom Espírito por terreno plano.
11 Yawe qacgawac wamma kekecna meɋeli néŋna. Solaŋ dindiŋagawac séciguc ʒéra waiya igucnec népésina éréwa.
11 Vivifica-me, Senhor , por amor do teu nome; por amor da tua justiça, tira da tribulação a minha alma.
12 Waŋu goi héihéiga nuac hezac imuac séciguc haʒéchécna qeric énécmina qahac waŋgic. Neŋ guac weleŋ qeqe icga kecʒua. Imuac niŋ qeri uŋana yéwéri mihicŋi mianʒu imi mocʒoŋ auénécmina qahac wandacmu.
12 E, por tua misericórdia, dá cabo dos meus inimigos e destrói todos os que me atribulam a alma, pois eu sou teu servo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 143, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.