Salmos 132

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 (Ocmuŋ téréyaiguc eŋeŋawac legic.) Yawe, Dawidiac niŋac wamma inéŋ yéwéri hénia hénia bisiqatéŋ waŋec imi niŋɋeliwésémaŋ.
1 Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
2 Inéŋ Yawe ʒépaŋgé mima Yakoboac wandac wandac miŋina ʒéseli mima yomuhuc ʒéyec;
2 Ele jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:
3 Ni hélacnec amanaiguc ménda emmaŋ. Hehe duŋnaiguc ménda emma hemaŋ.
3 "Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;
4 Waŋu kicna galeŋgéwa gau niŋ ménda wammac, waŋu kicna amia ménda waiwa mamac.
4 não permitirei que os meus olhos peguem no sono nem que as minhas pálpebras descansem,
5 Imuhuc wammanec kecma ama geric méŋ Yawe guac buŋa mewa tecgémac. Yakoboac wandac wandac miŋina, ama méŋ guac buŋa mewa tecgéyuguc mia kicna waiwa gauya hemac.
5 enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó".
6 Nini Efarata amaiguc tacma sisipac acgawac katapa imuac ʒégic niŋiŋ. Waŋu Yarim baec kisiaiguc mihicŋiyiŋ.
6 Soubemos que a arca estava em Efrata, mas nós a encontramos nos campos de Jaar:
7 Hagic iwac tacyac wawaŋawac amaya imuaru kerenni, keremma héna titiya imuac wésiaiguc sicgémini.
7 "Vamos para habitação dele! Vamos adorá-lo diante do estrado de seus pés!
8 O Miŋ Kewu gi yacma tacniniŋ amagaiguc hama embésémaŋ. Gi ʒéma sisipac acgawac katapa kuhaguc imi momacnec.
8 Levanta-te, Senhor, e vem para o teu lugar de descanso, tu e a arca onde está o teu poder.
9 Waŋénécmina héfac oo ichécga ieneŋ haka solaŋanéŋ séwi usugina ésécnec héigic hiŋgacmac. Waŋu ichécga téréya ieneŋ ségiségi wamma qacmu.
9 Vistam-se de retidão os teus sacerdotes; cantem de alegria os teus fiéis".
10 Weleŋ qeqe icga Dawidiac niŋmiwésémaŋ. Guac haléc naecmimiaga imi ménda nesimina keŋu.
10 Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.
11 Yawenéŋ Dawidiac ac héla yomuhuc ʒépaŋgémiyec. Inéŋ imi ménda andé qema kemmac; Guac sac igucnec hicŋimu ionarunec méŋ tatacga edamuyaguc imuaru opocba tacmac.
11 O Senhor fez um juramento a Davi, um juramento firme que ele não revogará: "Colocarei um dos seus descendentes no seu trono.
12 Naŋhécga eneŋ ʒikiʒiki ac ʒéma héipuc acna ku énécmimaŋ imi tohoma wammuiguc imi naŋhécgina ieneŋ imuhucyanec tatacga edamuyaguc imuaru tetecgia qahac tacmu.
12 Se os seus filhos forem fiéis à minha aliança e aos testemunhos que eu lhes ensino, também os filhos deles o sucederão no trono para sempre".
13 Yawenéŋ Zioniguc tacyac wammaŋ ʒé ama imi megésima yomuhuc ʒéyec;
13 O Senhor escolheu Sião, com o desejo de fazê-la sua habitação:
14 Yomi mia nuac tac niniŋ wawaŋawac buŋa hémbénaŋa wanʒac. Ni imuac waŋi imuac mia yomuaru tacyac wammaŋ.
14 "Este será o meu lugar de descanso para sempre; aqui firmarei o meu trono, pois esse é o meu desejo.
15 Ni imuac nene yaka kindindiŋa mesaima imuac ic embachéra maqeqeya gumu énécmiwa sécgé énécmimac.
15 Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
16 Waŋu hofac oo ichéra aŋgéŋ titina imi maleku ésécnec héiénécmimaŋ. Ocmuŋ imuac téré ichéra ieneŋ ségiségi wamma hémbénaŋa legic héima kecmu.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.
17 Neŋ ʒéwa ama imuaru Dawidiac niŋac wamma iliha méŋ éréma yandimac. Waŋu ni nenaoc halécnéŋ météré mimia iwac niŋ wamma kifa mézézéŋgéwa héŋtegicmu.
17 "Ali farei renascer o poder de Davi e farei brilhar a luz do meu ungido.
18 Neŋ iwac haʒéchéra ionac imi gamu qeqenéŋ séwi usugina ésécnec héiénécmiwa hiŋgacmac, néŋ iwac imi ic kewuac opoc haimiwa asarimac.
18 Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.