Salmos 132

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 (Ocmuŋ téréyaiguc eŋeŋawac legic.) Yawe, Dawidiac niŋac wamma inéŋ yéwéri hénia hénia bisiqatéŋ waŋec imi niŋɋeliwésémaŋ.
1 Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
2 Inéŋ Yawe ʒépaŋgé mima Yakoboac wandac wandac miŋina ʒéseli mima yomuhuc ʒéyec;
2 como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 Ni hélacnec amanaiguc ménda emmaŋ. Hehe duŋnaiguc ménda emma hemaŋ.
3 Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 Waŋu kicna galeŋgéwa gau niŋ ménda wammac, waŋu kicna amia ménda waiwa mamac.
4 não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
5 Imuhuc wammanec kecma ama geric méŋ Yawe guac buŋa mewa tecgémac. Yakoboac wandac wandac miŋina, ama méŋ guac buŋa mewa tecgéyuguc mia kicna waiwa gauya hemac.
5 até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 Nini Efarata amaiguc tacma sisipac acgawac katapa imuac ʒégic niŋiŋ. Waŋu Yarim baec kisiaiguc mihicŋiyiŋ.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
7 Hagic iwac tacyac wawaŋawac amaya imuaru kerenni, keremma héna titiya imuac wésiaiguc sicgémini.
7 Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
8 O Miŋ Kewu gi yacma tacniniŋ amagaiguc hama embésémaŋ. Gi ʒéma sisipac acgawac katapa kuhaguc imi momacnec.
8 Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Waŋénécmina héfac oo ichécga ieneŋ haka solaŋanéŋ séwi usugina ésécnec héigic hiŋgacmac. Waŋu ichécga téréya ieneŋ ségiségi wamma qacmu.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
10 Weleŋ qeqe icga Dawidiac niŋmiwésémaŋ. Guac haléc naecmimiaga imi ménda nesimina keŋu.
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
11 Yawenéŋ Dawidiac ac héla yomuhuc ʒépaŋgémiyec. Inéŋ imi ménda andé qema kemmac; Guac sac igucnec hicŋimu ionarunec méŋ tatacga edamuyaguc imuaru opocba tacmac.
11 O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
12 Naŋhécga eneŋ ʒikiʒiki ac ʒéma héipuc acna ku énécmimaŋ imi tohoma wammuiguc imi naŋhécgina ieneŋ imuhucyanec tatacga edamuyaguc imuaru tetecgia qahac tacmu.
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Yawenéŋ Zioniguc tacyac wammaŋ ʒé ama imi megésima yomuhuc ʒéyec;
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 Yomi mia nuac tac niniŋ wawaŋawac buŋa hémbénaŋa wanʒac. Ni imuac waŋi imuac mia yomuaru tacyac wammaŋ.
14 Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
15 Ni imuac nene yaka kindindiŋa mesaima imuac ic embachéra maqeqeya gumu énécmiwa sécgé énécmimac.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Waŋu hofac oo ichéra aŋgéŋ titina imi maleku ésécnec héiénécmimaŋ. Ocmuŋ imuac téré ichéra ieneŋ ségiségi wamma hémbénaŋa legic héima kecmu.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
17 Neŋ ʒéwa ama imuaru Dawidiac niŋac wamma iliha méŋ éréma yandimac. Waŋu ni nenaoc halécnéŋ météré mimia iwac niŋ wamma kifa mézézéŋgéwa héŋtegicmu.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Neŋ iwac haʒéchéra ionac imi gamu qeqenéŋ séwi usugina ésécnec héiénécmiwa hiŋgacmac, néŋ iwac imi ic kewuac opoc haimiwa asarimac.
18 Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.