Salmos 129
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVI
1 (Ama téréyaiguc eŋeŋawac legic.) Israel imi deguc yomuhuc hia ʒémac; Ieneŋ komocna igucnec haisisiric eŋeŋa waŋ néŋaŋgic.
1 Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
2 Ieneŋ komocna igucnec haisisiric waŋ néŋaŋgic waŋu kileŋ ménda nogicgic.
2 muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.
3 Ieneŋ baec aiiguc takareŋ éséanʒu ésécnec gemacnaiguc wizi horua mihicŋi néŋgic.
3 Passaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.
4 Waŋu Yawe imi solaŋa kecʒac imuac niŋ kaiʒiliweŋ ic ieneŋ ɋaté nénécmigic heyec hésa imi héricma hulac nénécmiyec.
4 O Senhor é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.
5 Zionac méʒé titi waŋanʒu imi gamu qeqe mihicŋi énécmiyu mocʒoŋ yanda andé andé kemma baecginaiguc liliŋgéma kendacmu.
5 Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
6 Ieneŋ imi ama qahaiguc ɋézézac hicŋima ménda yandimanec ɋasianʒac ésécnec wammu.
6 Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
7 Qinʒiŋ imuhucya imi komocdiadac imuac niŋac dérécgéanʒac iwac tétéyaiguc me qericanʒac iwac mériaiguc hia ménda sécgémac.
7 que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.
8 Ic imuhucya ionac imi ic kiaŋ keŋha waŋanʒu imi eneŋ acguc inictegicma mériaŋ ac yomuhuc ménda énézéanʒu; “Yaweac mériaŋnéŋ onac muru hema kecmac!” “Yaweac qaraiguc mériaŋ ac waŋ énécmiziŋ!”
8 E que ninguém que passa diga: "Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.