Salmos 129

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (Ama téréyaiguc eŋeŋawac legic.) Israel imi deguc yomuhuc hia ʒémac; Ieneŋ komocna igucnec haisisiric eŋeŋa waŋ néŋaŋgic.
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, Israel que o diga;
2 Ieneŋ komocna igucnec haisisiric waŋ néŋaŋgic waŋu kileŋ ménda nogicgic.
2 desde a minha mocidade, me angustiaram, todavia, não prevaleceram contra mim.
3 Ieneŋ baec aiiguc takareŋ éséanʒu ésécnec gemacnaiguc wizi horua mihicŋi néŋgic.
3 Sobre o meu dorso lavraram os aradores; nele abriram longos sulcos.
4 Waŋu Yawe imi solaŋa kecʒac imuac niŋ kaiʒiliweŋ ic ieneŋ ɋaté nénécmigic heyec hésa imi héricma hulac nénécmiyec.
4 Mas o Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 Zionac méʒé titi waŋanʒu imi gamu qeqe mihicŋi énécmiyu mocʒoŋ yanda andé andé kemma baecginaiguc liliŋgéma kendacmu.
5 Sejam envergonhados e repelidos todos os que aborrecem a Sião!
6 Ieneŋ imi ama qahaiguc ɋézézac hicŋima ménda yandimanec ɋasianʒac ésécnec wammu.
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
7 Qinʒiŋ imuhucya imi komocdiadac imuac niŋac dérécgéanʒac iwac tétéyaiguc me qericanʒac iwac mériaiguc hia ménda sécgémac.
7 com a qual não enche a mão o ceifeiro, nem os braços, o que ata os feixes!
8 Ic imuhucya ionac imi ic kiaŋ keŋha waŋanʒu imi eneŋ acguc inictegicma mériaŋ ac yomuhuc ménda énézéanʒu; “Yaweac mériaŋnéŋ onac muru hema kecmac!” “Yaweac qaraiguc mériaŋ ac waŋ énécmiziŋ!”
8 E também os que passam não dizem: A bênção do Nós vos abençoamos em nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.