Salmos 122
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARA
1 (Ocmuŋ téréyaiguc eŋeŋawac legic, Dawidinéŋ oyec.) Ic eneŋ Yaweac ocmuŋiguc enni ʒéma nézégic nimma ségiségi waŋi.
1 Alegrei-me quando me disseram: Vamos à Casa do
2 O Yerusalem! Hénaninanéŋ guac demiŋ qeriaiguc tima nanʒiŋ.
2 Pararam os nossos pés junto às tuas portas, ó Jerusalém!
3 O Yerusalem, tanecga imi héiɋelima megic amaya amaya toroqema qiŋ héima tacʒac ésécnec.
3 Jerusalém, que estás construída como cidade compacta,
4 Ama areŋ yanda imuaru mia Yaweac qara mepési miwiŋ ʒé Miŋ Kewuac hénaoriŋ Israel énézéyec imuac séciguc enʒu.
4 para onde sobem as tribos, as tribos do como convém a Israel, para renderem graças ao nome do
5 Hénia imi yomuhuc; Imuaru mia ʒégésigésiac tatac eeyaguc imi sasala haiyecac tacma kenʒac. Imi mia tatac eeyaguc Dawidiac ama imuac buŋa qemimia.
5 Lá estão os tronos de justiça, os tronos da casa de Davi.
6 Yerusalemwac luae niŋac ʒéwelecgic. Yerusalem guac siŋga niŋanʒu imi eneŋ ewa déŋ wamma kecmu.
6 Orai pela paz de Jerusalém! Sejam prósperos os que te amam.
7 Demiŋga qeriaiguc luae hema kecmac. Ama areŋga demiŋ seliaguc imuac qeriaiguc mériaŋ hema kecmac.
7 Reine paz dentro de teus muros e prosperidade nos teus palácios.
8 Ala sac taséhécna ionac niŋac wamma ʒémaŋ; Demiŋga qeriaiguc luae hekecmac.
8 Por amor dos meus irmãos e amigos, eu peço: haja paz em ti!
9 Anutunina Yaweac ocmuŋ niŋac wamma Yerusalem gi mériaŋgaguc wambésémaŋ niŋac wanʒua.
9 Por amor da Casa do Senhor , nosso Deus, buscarei o teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.