Salmos 118

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yawe ewa hia ac ʒémigic. Inéŋ hiabia waŋu goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Israel ini goi héihéianéŋ hémbénaŋa ʒéma ʒémimu.
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Aronac ama ini goi héihéianéŋ hémbénaŋa ʒéma ʒémimu.
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Yawe eeya héimianʒu ini goi héihéianéŋ hémbénaŋa ʒéma ʒémimu.
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Ni qenʒeŋ manʒeŋiguc Yawe qachéhéli miwa Yawenéŋ acna meleŋ némma ni baec kondoŋa yandaiguc hulac néŋec.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Yawe imi niguc kecʒac. Ni bac yandi yandi ménda wanʒua. Baec ic mérénéŋ némac waŋnémmac?
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Yawenéŋ niguc kecʒac. Méra néŋanʒu ionac sucginaiguc kecʒac. Imuac haʒéc waŋ nénʒu imi bakia meleŋ énécmiyu hémmaŋ.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Yaweac muru héima nanaŋ imi ic onac héima nanaŋ ogicʒac.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Néŋgacma Yaweac muru keŋkeŋa imi galeŋ ionac niŋkinʒéŋ wawaŋa imi ogicʒac.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Baera baera icembac ieneŋ ni lelecgé nénʒu, néŋ ni Yaweac qaraiguc qeric énécmimaŋ.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Ieneŋ ni lelecgéma wésé andu lelecgé nénʒu imuac ni Yaweac qaraiguc qeric énécmimaŋ.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Ieneŋ morombazec ésécnec ni lelecgé nénʒu, néŋ sécmaŋ imuac geric bélaŋa ésécnec focdac ʒedacmu. Ni Yaweac qaraiguc qeric énécmimaŋ.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Néfacgé néŋgic manumaŋ ʒé waŋec, néŋ Yawenéŋ méra néŋec.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Yawe imi nuac kucna ʒéma mepé qepésina. Waŋu inéŋ nuac aŋgéŋ titina wanʒac.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Ic solaŋawac haliiguc ʒézé ségiségi, aŋgéŋ titiac hériaŋ hicŋima hezac. Yaweac méra héiyanéŋ kuc yanda mihicŋima
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Yaweac méra héiya imi ou meyac mimiawac hezac. Yaweac méra héiyanéŋ kuc mihicŋi nénʒac.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Ni ménda humuma kicɋeli kecma Yaweac wawaŋ meme imi ʒéau énécmimaŋ.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Yawenéŋ yéwéria humumia mihicŋi némma mindi qindiŋi néŋec, néŋ humucac buŋa ménda noporec.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Haka solaŋawac naguya naguya audacgic, ni keremma Yawe ewa hia ac ʒémimaŋ.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Nagu imi Yaweac saŋgulaŋ, ic solaŋanéŋ imuacnec keremmu.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Inéŋ acna meleŋ némma nuac aŋgéŋ titina waŋec. Imuac ni miŋ kewu mepésimimaŋ.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Mericqe ic ieneŋ hoc méŋ héŋara mema giligic keŋkeŋa iminéŋ ama waŋgoŋaiguc ama imuac hoc oruha waŋec.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Haka imi Yawenéŋ waŋec. Waŋu hénni kicninaiguc haka welic welicgia wanʒac.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Nalé yomi Yawenéŋ meyu heyec. Nalé imuaru nini ʒézé ségiségi wammanec ségiségi wambiŋ.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Yawe ʒéwelec génʒiŋ; Aŋgéŋnina tina. Nini ʒéwelecgénʒiŋ; Mehiaru nénécmina.
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Yaweac qaraiguc hahaya imi mériaŋaguc. Nini Yaweac ocmuŋ téréyaiguc mériaŋ ac waŋgénʒiŋ.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Yawe imi Anutu, neŋaŋ muru qetagali nénécmiyec. Ic hésa haréŋa mema ségiségiac areŋiguc toroqema naŋgic, ʒaki téréya ilihaiguc kerembiŋ.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Gi imi Anutuna, ewa hia ac ʒégémmaŋ. Gi imi Anutuna, ni meyac gémmaŋ.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Yawe ewa hia ac ézégic! Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.