Salmos 118

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yawe ewa hia ac ʒémigic. Inéŋ hiabia waŋu goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Israel ini goi héihéianéŋ hémbénaŋa ʒéma ʒémimu.
2 Diga, agora, Israel que a sua benignidade é para sempre.
3 Aronac ama ini goi héihéianéŋ hémbénaŋa ʒéma ʒémimu.
3 Diga, agora, a casa de Arão que a sua benignidade é para sempre.
4 Yawe eeya héimianʒu ini goi héihéianéŋ hémbénaŋa ʒéma ʒémimu.
4 Digam, agora, os que temem ao Senhor que a sua benignidade é para sempre.
5 Ni qenʒeŋ manʒeŋiguc Yawe qachéhéli miwa Yawenéŋ acna meleŋ némma ni baec kondoŋa yandaiguc hulac néŋec.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu e me pôs em um lugar largo.
6 Yawe imi niguc kecʒac. Ni bac yandi yandi ménda wanʒua. Baec ic mérénéŋ némac waŋnémmac?
6 O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Yawenéŋ niguc kecʒac. Méra néŋanʒu ionac sucginaiguc kecʒac. Imuac haʒéc waŋ nénʒu imi bakia meleŋ énécmiyu hémmaŋ.
7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 Yaweac muru héima nanaŋ imi ic onac héima nanaŋ ogicʒac.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Néŋgacma Yaweac muru keŋkeŋa imi galeŋ ionac niŋkinʒéŋ wawaŋa imi ogicʒac.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Baera baera icembac ieneŋ ni lelecgé nénʒu, néŋ ni Yaweac qaraiguc qeric énécmimaŋ.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedacei.
11 Ieneŋ ni lelecgéma wésé andu lelecgé nénʒu imuac ni Yaweac qaraiguc qeric énécmimaŋ.
11 Cercaram-me e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedacei.
12 Ieneŋ morombazec ésécnec ni lelecgé nénʒu, néŋ sécmaŋ imuac geric bélaŋa ésécnec focdac ʒedacmu. Ni Yaweac qaraiguc qeric énécmimaŋ.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedacei.
13 Néfacgé néŋgic manumaŋ ʒé waŋec, néŋ Yawenéŋ méra néŋec.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Yawe imi nuac kucna ʒéma mepé qepésina. Waŋu inéŋ nuac aŋgéŋ titina wanʒac.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Ic solaŋawac haliiguc ʒézé ségiségi, aŋgéŋ titiac hériaŋ hicŋima hezac. Yaweac méra héiyanéŋ kuc yanda mihicŋima
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do Senhor faz proezas.
16 Yaweac méra héiya imi ou meyac mimiawac hezac. Yaweac méra héiyanéŋ kuc mihicŋi nénʒac.
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Ni ménda humuma kicɋeli kecma Yaweac wawaŋ meme imi ʒéau énécmimaŋ.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor .
18 Yawenéŋ yéwéria humumia mihicŋi némma mindi qindiŋi néŋec, néŋ humucac buŋa ménda noporec.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Haka solaŋawac naguya naguya audacgic, ni keremma Yawe ewa hia ac ʒémimaŋ.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e louvarei ao Senhor .
20 Nagu imi Yaweac saŋgulaŋ, ic solaŋanéŋ imuacnec keremmu.
20 Esta é a porta do Senhor , pela qual os justos entrarão.
21 Inéŋ acna meleŋ némma nuac aŋgéŋ titina waŋec. Imuac ni miŋ kewu mepésimimaŋ.
21 Louvar-te-ei porque me escutaste e me salvaste.
22 Mericqe ic ieneŋ hoc méŋ héŋara mema giligic keŋkeŋa iminéŋ ama waŋgoŋaiguc ama imuac hoc oruha waŋec.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se cabeça de esquina.
23 Haka imi Yawenéŋ waŋec. Waŋu hénni kicninaiguc haka welic welicgia wanʒac.
23 Foi o Senhor que fez isto, e é coisa maravilhosa aos nossos olhos.
24 Nalé yomi Yawenéŋ meyu heyec. Nalé imuaru nini ʒézé ségiségi wammanec ségiségi wambiŋ.
24 Este é o dia que fez o Senhor ; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Yawe ʒéwelec génʒiŋ; Aŋgéŋnina tina. Nini ʒéwelecgénʒiŋ; Mehiaru nénécmina.
25 Oh! Salva, Senhor , nós te pedimos; ó Senhor , nós te pedimos, prospera!
26 Yaweac qaraiguc hahaya imi mériaŋaguc. Nini Yaweac ocmuŋ téréyaiguc mériaŋ ac waŋgénʒiŋ.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor ; nós vos bendizemos desde a Casa do Senhor .
27 Yawe imi Anutu, neŋaŋ muru qetagali nénécmiyec. Ic hésa haréŋa mema ségiségiac areŋiguc toroqema naŋgic, ʒaki téréya ilihaiguc kerembiŋ.
27 Deus é o Senhor que nos concedeu a luz; atai a vítima da festa com cordas e levai-a até aos ângulos do altar.
28 Gi imi Anutuna, ewa hia ac ʒégémmaŋ. Gi imi Anutuna, ni meyac gémmaŋ.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Yawe ewa hia ac ézégic! Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac.
29 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.