Salmos 118

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yawe ewa hia ac ʒémigic. Inéŋ hiabia waŋu goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Israel ini goi héihéianéŋ hémbénaŋa ʒéma ʒémimu.
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 Aronac ama ini goi héihéianéŋ hémbénaŋa ʒéma ʒémimu.
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 Yawe eeya héimianʒu ini goi héihéianéŋ hémbénaŋa ʒéma ʒémimu.
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 Ni qenʒeŋ manʒeŋiguc Yawe qachéhéli miwa Yawenéŋ acna meleŋ némma ni baec kondoŋa yandaiguc hulac néŋec.
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 Yawe imi niguc kecʒac. Ni bac yandi yandi ménda wanʒua. Baec ic mérénéŋ némac waŋnémmac?
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 Yawenéŋ niguc kecʒac. Méra néŋanʒu ionac sucginaiguc kecʒac. Imuac haʒéc waŋ nénʒu imi bakia meleŋ énécmiyu hémmaŋ.
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 Yaweac muru héima nanaŋ imi ic onac héima nanaŋ ogicʒac.
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 Néŋgacma Yaweac muru keŋkeŋa imi galeŋ ionac niŋkinʒéŋ wawaŋa imi ogicʒac.
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Baera baera icembac ieneŋ ni lelecgé nénʒu, néŋ ni Yaweac qaraiguc qeric énécmimaŋ.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 Ieneŋ ni lelecgéma wésé andu lelecgé nénʒu imuac ni Yaweac qaraiguc qeric énécmimaŋ.
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 Ieneŋ morombazec ésécnec ni lelecgé nénʒu, néŋ sécmaŋ imuac geric bélaŋa ésécnec focdac ʒedacmu. Ni Yaweac qaraiguc qeric énécmimaŋ.
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 Néfacgé néŋgic manumaŋ ʒé waŋec, néŋ Yawenéŋ méra néŋec.
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 Yawe imi nuac kucna ʒéma mepé qepésina. Waŋu inéŋ nuac aŋgéŋ titina wanʒac.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 Ic solaŋawac haliiguc ʒézé ségiségi, aŋgéŋ titiac hériaŋ hicŋima hezac. Yaweac méra héiyanéŋ kuc yanda mihicŋima
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 Yaweac méra héiya imi ou meyac mimiawac hezac. Yaweac méra héiyanéŋ kuc mihicŋi nénʒac.
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 Ni ménda humuma kicɋeli kecma Yaweac wawaŋ meme imi ʒéau énécmimaŋ.
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 Yawenéŋ yéwéria humumia mihicŋi némma mindi qindiŋi néŋec, néŋ humucac buŋa ménda noporec.
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 Haka solaŋawac naguya naguya audacgic, ni keremma Yawe ewa hia ac ʒémimaŋ.
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 Nagu imi Yaweac saŋgulaŋ, ic solaŋanéŋ imuacnec keremmu.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 Inéŋ acna meleŋ némma nuac aŋgéŋ titina waŋec. Imuac ni miŋ kewu mepésimimaŋ.
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 Mericqe ic ieneŋ hoc méŋ héŋara mema giligic keŋkeŋa iminéŋ ama waŋgoŋaiguc ama imuac hoc oruha waŋec.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Haka imi Yawenéŋ waŋec. Waŋu hénni kicninaiguc haka welic welicgia wanʒac.
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 Nalé yomi Yawenéŋ meyu heyec. Nalé imuaru nini ʒézé ségiségi wammanec ségiségi wambiŋ.
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 Yawe ʒéwelec génʒiŋ; Aŋgéŋnina tina. Nini ʒéwelecgénʒiŋ; Mehiaru nénécmina.
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 Yaweac qaraiguc hahaya imi mériaŋaguc. Nini Yaweac ocmuŋ téréyaiguc mériaŋ ac waŋgénʒiŋ.
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 Yawe imi Anutu, neŋaŋ muru qetagali nénécmiyec. Ic hésa haréŋa mema ségiségiac areŋiguc toroqema naŋgic, ʒaki téréya ilihaiguc kerembiŋ.
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 Gi imi Anutuna, ewa hia ac ʒégémmaŋ. Gi imi Anutuna, ni meyac gémmaŋ.
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 Yawe ewa hia ac ézégic! Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac.
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.