Salmos 103
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH
1 (Dawidiac legic ʒéra.) Kekec uŋana, Yawe ʒéhiaru mina. Qerinaiguc heheya ini mocʒoŋ qara téréya ʒéhiaru migic.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Kekec uŋana, Yawe ʒéhiaru mima, ewa hiawac buŋa iwarunec hahaya mocʒoŋ imuac eluŋ ménda gumac.
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Inéŋ képésicga mocʒoŋ augémma yaŋhafiga mocʒoŋ mehiaruma
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 kekecga imi humuc igucnec metecgé gémma goi héihéia ʒéma wésé niniŋanéŋ ic kewu opoc héigémmac.
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Waŋu iwawai hiabianéŋ ewa siŋga mesécgé gémmac. Waŋu séwigawac sac ɋeli imi meɋeligéŋu kunta nei ésécnec kucgaguc wambésémaŋ.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Yawenéŋ haka solaŋa wamma mema helanʒi énécmimia ionac niŋac wamma haʒéc hécgina héna acac séhaiguc ʒétecgé énécmianʒac.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Imuhuc wamma hakaya Moseac muru, waŋu wawaŋ memeya imi Israel ɋelihéra énézéyu niŋgic.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Yawe imi wésé niniŋ waŋ énécmima ewa hia waŋ énécmima qeri biric focdac ménda niŋénécmima goi héihéi kuaya qeqeya waŋ énécmianʒac.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Inéŋ képésicninawac nalé séc tualefic ac ménda waŋanʒac. Waŋu qeri biric nalé horua ménda doŋgéanʒac.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Képésic ninawac séc ménda meleŋ nénécmima, haka biriawac bakia howiacnec ménda meleŋ nénécmianʒac.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Hénia imi yomuhuc; Kurumeŋnéŋ baec igucnec ou eŋeŋa hezac ésécnec, goi héihéiya imi eeya héimianʒu ionac muru kuneŋ yanda he énécmianʒac.
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Baec waŋgoŋa Is néŋ Wes igucnec lakec hezac ésécnec, inéŋ ac qeqe wawaŋanina imi qetecgéyu lakec keŋec.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Maŋgocnéŋ nambérac héra ionac wésé niniŋ waŋ énécmianʒac ésécnec, Yawe imi eeya héimianʒu imi onac wésé niniŋ waŋ énécmianʒac.
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Inéŋ séwininawac hénia nimma, nini imi seitotoŋ wanʒiŋ imi niŋɋelima imuhuc waŋ nénécmianʒac.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Baec ic kekecninawac nalé imi ɋézézac ésécnec. Edamunina imi baec kisiawac ʒariŋ ʒuria ésécnec.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Imuhucya imi luhuc geriwagucnéŋ qacginaiguc qeyu qahac waŋu, baec kisianéŋ ʒariŋa hocanʒac.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Néŋ Yaweac goi héihéianéŋ eeya héimianʒu ionac hémbénaŋaiguc hémbénaŋa hema emma kecmac. Solaŋ dindiŋaya imi ɋelihécgina lépaya lépaya he énécmima kecmac.
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 Imi mia sisipac acya niŋtoho wamma héna acya niŋɋelima wamma meanʒu ionac mia imuhuc waŋ énécmianʒac.
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Yawenéŋ ic kewu tatacya kurumeŋiguc meyacgéma, héŋgaleŋ kuhanéŋ kekec momac yanda galeŋgé énécmianʒac.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Kucginaguc wamma Yaweac ackuaʒéc meselima, ac ewaya niŋtohoanʒu kua meme uŋa ini Yawe ʒéhiaru migic.
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Yawe weleŋ qemima iwac ewa siŋ wamma meanʒu kua meme uŋa ini Yawe ʒéhiaru migic.
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Yawenéŋ ʒéhicŋi énécmiyu baec imuaru me imuaru inéŋ héŋgaleŋ waŋanʒac séc kecnaʒu ini mocʒoŋ Yawe ʒéhiaru migic. Kekec uŋana Yawe ʒéhiaru mina.
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.