Salmos 103
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NAA
1 (Dawidiac legic ʒéra.) Kekec uŋana, Yawe ʒéhiaru mina. Qerinaiguc heheya ini mocʒoŋ qara téréya ʒéhiaru migic.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Kekec uŋana, Yawe ʒéhiaru mima, ewa hiawac buŋa iwarunec hahaya mocʒoŋ imuac eluŋ ménda gumac.
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 Inéŋ képésicga mocʒoŋ augémma yaŋhafiga mocʒoŋ mehiaruma
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 kekecga imi humuc igucnec metecgé gémma goi héihéia ʒéma wésé niniŋanéŋ ic kewu opoc héigémmac.
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 Waŋu iwawai hiabianéŋ ewa siŋga mesécgé gémmac. Waŋu séwigawac sac ɋeli imi meɋeligéŋu kunta nei ésécnec kucgaguc wambésémaŋ.
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Yawenéŋ haka solaŋa wamma mema helanʒi énécmimia ionac niŋac wamma haʒéc hécgina héna acac séhaiguc ʒétecgé énécmianʒac.
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Imuhuc wamma hakaya Moseac muru, waŋu wawaŋ memeya imi Israel ɋelihéra énézéyu niŋgic.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Yawe imi wésé niniŋ waŋ énécmima ewa hia waŋ énécmima qeri biric focdac ménda niŋénécmima goi héihéi kuaya qeqeya waŋ énécmianʒac.
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Inéŋ képésicninawac nalé séc tualefic ac ménda waŋanʒac. Waŋu qeri biric nalé horua ménda doŋgéanʒac.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Képésic ninawac séc ménda meleŋ nénécmima, haka biriawac bakia howiacnec ménda meleŋ nénécmianʒac.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Hénia imi yomuhuc; Kurumeŋnéŋ baec igucnec ou eŋeŋa hezac ésécnec, goi héihéiya imi eeya héimianʒu ionac muru kuneŋ yanda he énécmianʒac.
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Baec waŋgoŋa Is néŋ Wes igucnec lakec hezac ésécnec, inéŋ ac qeqe wawaŋanina imi qetecgéyu lakec keŋec.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Maŋgocnéŋ nambérac héra ionac wésé niniŋ waŋ énécmianʒac ésécnec, Yawe imi eeya héimianʒu imi onac wésé niniŋ waŋ énécmianʒac.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 Inéŋ séwininawac hénia nimma, nini imi seitotoŋ wanʒiŋ imi niŋɋelima imuhuc waŋ nénécmianʒac.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Baec ic kekecninawac nalé imi ɋézézac ésécnec. Edamunina imi baec kisiawac ʒariŋ ʒuria ésécnec.
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Imuhucya imi luhuc geriwagucnéŋ qacginaiguc qeyu qahac waŋu, baec kisianéŋ ʒariŋa hocanʒac.
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Néŋ Yaweac goi héihéianéŋ eeya héimianʒu ionac hémbénaŋaiguc hémbénaŋa hema emma kecmac. Solaŋ dindiŋaya imi ɋelihécgina lépaya lépaya he énécmima kecmac.
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 Imi mia sisipac acya niŋtoho wamma héna acya niŋɋelima wamma meanʒu ionac mia imuhuc waŋ énécmianʒac.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Yawenéŋ ic kewu tatacya kurumeŋiguc meyacgéma, héŋgaleŋ kuhanéŋ kekec momac yanda galeŋgé énécmianʒac.
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Kucginaguc wamma Yaweac ackuaʒéc meselima, ac ewaya niŋtohoanʒu kua meme uŋa ini Yawe ʒéhiaru migic.
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Yawe weleŋ qemima iwac ewa siŋ wamma meanʒu kua meme uŋa ini Yawe ʒéhiaru migic.
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Yawenéŋ ʒéhicŋi énécmiyu baec imuaru me imuaru inéŋ héŋgaleŋ waŋanʒac séc kecnaʒu ini mocʒoŋ Yawe ʒéhiaru migic. Kekec uŋana Yawe ʒéhiaru mina.
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.