Romanos 10
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH
1 Dacmuna hécna, ewa siŋna ʒéma ʒéwelec welecna imi Israel ic ionac niŋac wamma aŋgéŋ tiénécmimac niŋac Anutuac muru haianʒua.
1 Meus irmãos, desejo de todo o coração que o meu próprio povo seja salvo. E peço a Deus em favor deles
2 2a Ni yomuhuc héipuc ac wanʒua;
2 porque eu sou testemunha de que eles são muito dedicados a Deus. Mas a dedicação deles não está baseada no verdadeiro conhecimento,
3 Ieneŋ imi Anutuac solaŋ dindiŋa imi ménda niŋasarima eŋaŋ solaŋ dindiŋa imi meyacgéwiŋ ʒé ai yanda mema Anutuac solaŋ dindiŋa imuac méra bawu ménda kecgic. 2b Imuac niŋac, ieneŋ imi Anutuac wamma seliseli waŋgic, néŋ niniŋ solaŋaiguc ménda héima naŋgic.
3 pois eles não conhecem a maneira como Deus aceita as pessoas e assim têm procurado conseguir isso da sua própria maneira. Eles rejeitaram o modo de Deus aceitar as pessoas.
4 Kristo imi ninʒéŋ ninʒéŋ ic mocʒoŋ yanda solaŋ dindiŋa mihicŋi énécmimaŋ ʒé héna acwac tetecgia wanʒac.
4 Porque, com Cristo, a lei chegou ao fim, e assim os que creem é que são aceitos por Deus.
5 Mosenéŋ yomuhuc oyecac hezac; Haka solaŋa héna ac igucnec hahaya waŋanʒu imi eneŋ solaŋ dindiŋa imuacnec héima kecmu.
5 Pois o que Moisés escreveu a respeito de as pessoas serem aceitas por Deus pela obediência à lei foi isto: “Viverá aquele que fizer o que a lei manda.”
6 Waŋu solaŋ dindiŋa ninʒéŋ ninʒéŋ igucnec hahayanéŋ yomuhuc ʒézac; Geŋga ewa qerigaiguc mérénéŋ kurumeŋiguc emmac imuhuc ménda ʒéwésémaŋ. Imuhuc ʒéna niŋni mérénéŋ kurumeŋ igucnec Kristo hia wagicma mamac ʒézaŋ tanec wammac.
6 Porém, quanto a ser aceito por Deus por meio da fé, Moisés diz o seguinte: “Não fique pensando assim: quem vai subir até o céu?”, isto é, para trazer Cristo do céu.
7 Me mérénéŋ humumia ionac baec dumuŋaiguc hia hiŋgacmac ménda ʒéwésémaŋ. Imuhuc ʒéna niŋni mérénéŋ Kristo humuc ic sucgina igucnec hia wagicma érémac ʒézaŋ tanec wammac.
7 “Nem pergunte: quem descerá ao mundo lá de baixo?”, isto é, para fazer com que Cristo suba do mundo dos mortos .
8 Imuhuc qahac, néŋ dimuhuc ʒézac? Ac kuaʒéc imi kuagaiguc ʒéma qerigaiguc hosucgu hezac ʒézac. Imi mia ninʒéŋ ninʒéŋac ackuaʒéc ʒéauanʒiŋ imuac mia imuhuc ʒézac.
8 O que Moisés diz é isto: “A mensagem de Deus está perto de você, nos seus lábios e no seu coração” — isto é, a mensagem de fé que anunciamos.
9 Guac kuaganéŋ Yesu imi Miŋ Kewu kecʒac ʒéma ʒéauma Anutunéŋ i humuc ic ionac sucgina igucnec meɋelimiyec imi ewa qeriganéŋ ninʒéŋ géwésémaŋ iguc gi imi aŋgéŋ tigéŋgéŋa wammac.
9 Se você disser com a sua boca: “Jesus é Senhor” e no seu coração crer que Deus ressuscitou Jesus, você será salvo.
10 Ic méŋ imi, ewa qerianéŋ ninʒéŋgéma solaŋ dindiŋaiguc kereŋanʒac. Waŋu kuayanéŋ ʒéauma aŋgéŋ titiiguc kereŋanʒac.
10 Porque nós cremos com o coração e somos aceitos por Deus; falamos com a boca e assim somos salvos.
11 Kiwi téréyanéŋ yomuhuc ʒézac éséc; I ninʒéŋgé mimac ionarunec méŋac méŋ gamu qeqeiguc méndagucnec opocopora wammac.
11 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Quem crer nele não ficará desiludido.”
12 Miŋ Kewu momacgucnéŋ ic embac momac yanda kewu waŋ énécmima i héihéré migic séc sécgé énécmianʒac, imuac niŋac Yuda ic ʒéma Girik ic sécnina imi ekac ekac qahac.
12 Isso vale para todos, pois não existe nenhuma diferença entre judeus e não judeus. Deus é o mesmo Senhor de todos e abençoa generosamente todos os que pedem a sua ajuda.
13 Imuac niŋac méŋnéŋ méŋ Miŋ Kewuac qara qacmac imi aŋgéŋa timimac.
13 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os que pedirem a ajuda do Senhor serão salvos.”
14 Waŋu dimuhuc méŋac méŋ ménda ninʒéŋgé mianʒu iwac mia hia qac hérému? Dimuhuc méŋac méŋ surucya ménda nimma ninʒéŋgé mimu? Waŋu méŋnéŋ ménda ʒéauénécmiyu dimuhuc nimmu?
14 Mas como é que as pessoas irão pedir, se não crerem nele? E como poderão crer, se não ouvirem a mensagem? E como poderão ouvir, se a mensagem não for anunciada?
15 Ménda méli énécmimia waŋu dimuhuc kemma ackuaʒéc ʒéau énécmimu? Kiwi méŋ yomuhuc ooyawac hezac; Buŋa suruc hiabia kisamma hazu ionac héna tawégina imi hiabia soroc!
15 E como é que a mensagem será anunciada, se não forem enviados mensageiros? As Escrituras Sagradas dizem: “Como é bonito ver os mensageiros trazendo boas notícias!”
16 Waŋu Isirael ic imi buŋa suruc hiabia ménda niŋtohodacgic. Imuac mia Yesaianéŋ yomuhuc ʒéyec; Miŋ Kewuna mérénéŋ ackuaʒécnina imi ninʒéŋgégic?
16 Mas nem todos aceitam a boa notícia do evangelho . Foi Isaías quem disse: “Senhor, quem creu na nossa mensagem?”
17 Hénia imuac niŋac ninʒéŋ ninʒéŋ imi ackuaʒéc niŋanʒiŋ imuacnec haanʒac. Waŋu ackuaʒéc imi Yesuac buŋa suruc hiabia imuacnec haanʒac.
17 Portanto, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem vem por meio da pregação a respeito de Cristo.
18 Waŋu ʒéwa niŋgic; Ieneŋ imi ackuaʒéc méŋ ménda niŋgic me? Imi qahacgucnec! Kiwi méŋ yomuhuc ooyawac hezac; Ewa hétéŋgina imi baec séc kereŋdarec. Waŋu ackuaʒécgina imi baec tetecgiaiguc kereŋdarec.
18 Mas eu pergunto: será que eles não ouviram a mensagem? É claro que ouviram! Como dizem as Escrituras: “A voz deles se espalhou pelo mundo inteiro; as suas palavras alcançaram a terra toda.”
19 Waŋu neŋ yomuhuc qesi énécmizua; Israel ic ieneŋ ménda niŋasarizu me? Mosenéŋ yomuhuc ʒéyec; Ni hénaoriŋ hécna qahac imi énépésima Yuda ic ini nimbupuc mihicŋi énécmimaŋ. Waŋu ic embac tosara niŋtegic qiŋtegicgina qahac imi énépésima qeri biricgina mihicŋi énécmimaŋ.
19 Eu pergunto ainda: será que o povo de Israel não soube disso? Moisés foi o primeiro a dar uma resposta. Ele disse: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é uma nação; farei com que fiquem com raiva de uma nação de gente sem juízo.”
20 Waŋu Yesaianéŋ poriŋa qahac Anutuac kuaya mema yomuhuc ʒéyec; Nuac niŋ hohoc ai ménda meaŋgic ieneŋ imi ni mihicŋi néŋgic. Waŋu ʒéqesi ménda waŋ néŋaŋgic ionac muru hicŋi énécmiyi.
20 E Isaías foi mais corajoso ao anunciar o que Deus disse: “Eu fui achado por aqueles que não me procuravam e apareci aos que não perguntavam por mim.”
21 Waŋu Israel ionac niŋac yomuhuc ʒéyec; acna ménda niŋtohoma acqeqe waŋanʒu ionac mia kaiwe herec mérana terere énécmianʒua.
21 Mas, a respeito de Israel, Deus disse: “O dia inteiro eu abri os braços, pronto para receber um povo desobediente e rebelde.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.