Hebreus 1

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Becaru Anutunéŋ kua meme ic ionac murunec, hatac sasala ʒéma haka hénia héniaiguc yanda hécnina énézéaŋec. Waŋu Anutu iminéŋ mia
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 nalé hicŋima hayec yomuac tetecgiaiguc Naŋawac murunec neŋaŋ ackuaʒéc nénézéyec. Waŋu inéŋ Naŋa imi iwawai momac yanda mératéc memac niŋac kumuyec. Waŋu naŋa inéŋnec mia baec kurumeŋ iwawai mocʒoŋ ʒéyu hicŋidarec.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Naŋa imi mia Anutuac edamuyawac ʒilaloŋa ʒéma iwac kekecyawac tanera kéréndéŋ wanʒac. Waŋu eŋeya ackuaʒéc kuhaguc iminéŋ baec kurumeŋac iwawai mocʒoŋ naŋgéma képésicnina ʒuacʒuac ai imi medacma ou eŋeŋa kekera Miŋ Kewu iwac héiyaiguc emma tarecac tacʒac.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Waŋu qac buŋaya hiabia soroc mératéc meyec imi kua meme uŋa ionac qacgina ogicogira wanʒac, hénia imuac niŋ imuac séciguc kua meme uŋa onogicma eŋeŋa kecanʒac.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Anutunéŋ kua meme uŋa sucgina igucnec mérac méŋ yomuhuc ézéyec? Gi nuac Naŋna; Ni deguc gi mihicŋigénʒua. Waŋu muŋguc mérac méŋ yomuhuc ézéyec? Ni iwac maŋgoc wammiwa, inéŋ nuac naŋna wammac.
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Waŋu inéŋ méréc merac Naŋa imi wagicma baeciguc muŋguc liliŋgéma hamac nalé imuaru Anutuac kua meme uŋahéra mocʒoŋ yanda eneŋ i mepésimimu ʒéyec.
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Waŋu kua meme uŋa onac mia yomuhuc ʒéyec; Inéŋ kua meme uŋahéra énézéyu luhuc ésécnec wammu. Waŋu weleŋ qeqehéra énézéyu geric bélaŋa wammu.
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Néŋ Naŋawac mia yomuhuc ʒéyec; Anutu, guac tatacga edamuyaguc imi nalé tetecgia qahac hemac. Waŋu kekec solaŋanéŋ guac héŋgaleŋ ama areŋa yandagawac ic kewu tacya wanʒac.
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Gi imi héna solaŋawac wamma héna biriawac méʒéga tianʒac; Imuac mia Anutu, guac Anutuganéŋ ségiségi wamma halécnéŋ météré gémma alahécga onogicma mema yacgéŋec.
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Waŋu, kaiwe nalé imuac hénihéniaiguc, Miŋ Kewunina, geŋ mia baecac qambaŋa haima kurumeŋ acguc mena guac méra kiwiga wanʒac;
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Waŋu iwawai imi mocʒoŋ qahac wammu, néŋ Miŋ Kewunina, gi imi hémbénaŋa kecbésémaŋ. Iwawai tosara imi séwi usu ésécnec bobogima tegicdacmu.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Waŋu iwawai tosara imi séwi usu ésécnec hainetec wambésémaŋ. Waŋu imuhucya imi maleku ésécnec melemma méiméiya wammu, néŋ gi imi nalé séc imuhucyanec kecna, naléga imi tetecgia qahac hema emma hemac.
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Waŋu néma naléiguc kua meme uŋa ionarunec méŋac méŋ yomuhuc ʒéyec? Geŋ nuac héinaiguc tacnanec neŋ haʒéchécga onopocba héna titiga wandacmu.
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Kua meme uŋa imi mocʒoŋ weleŋ qeqeac uŋa, képésic igucnec metecgé énécmiyu kekec hémbénaŋa memuac hezac ionac weleŋ qenénécmimu niŋac méli énécmimia.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.