Atos 6
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARIB
1 Waŋu nalé imuhucgeŋ Yesuac tohotoho ichéra ʒaŋgégina toroqema eŋec. Eŋu Yuda ic tosara Hebiraio ac ʒéaŋgic ieneŋ naléya naléya maqeqeya galeŋgé énécmima Yuda ic tosara Girik ac ʒéaŋgic ionac maléhécgina méragina ménda énécmigic. Waŋu Yuda ic Girik ac ʒéaŋgic ieneŋ eŋacnec ewa hétéŋgina memama haka imuac Hebiraio ic ʒébiri énécmigic.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Imuhuc waŋgic Méliméli ic ieneŋ tohotoho ichéra tocgé énécmima ʒégic; Nini Anutuac ackuaʒéc ménda ʒéauma nene yaka méndéŋ énécmimanec kecbiŋ imi haka hiabia qahac.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Dac munahécnina sucginaiguc ic 7 Uŋa Téréya ʒéma niŋtegic qiŋtegic sécgé énécmiyu eegina héiénécmianʒu imi mihicŋi énécmigic neneŋ ai imuac kumu énécmiwiŋ.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Waŋu neneŋ imi ʒéwelec ai ʒéma ac téréyawac ai sac toroqema mema kecbiŋ.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Ʒégic ac iminéŋ hénaoriŋ mocʒoŋ yanda ionac ewagina mehiaru énécmiyu ieneŋ ic youmi mihicŋi énécmigic; Ninʒéŋ ninʒéŋ ʒéma Uŋa téréya sécgémimia Stefano imi ʒéma Filipo, Porokoro, Nikano, Timon, Pamena, ʒéma Antiokia ic Nikolao, waŋu Nikolao inéŋ becaru melemma Yuda hénaiguc toroqema kekera.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Waŋu ic imi Yesuac Méliméli ic ionac kic ségéra ginaiguc hai énécmigic naŋgic walac ʒéwelecmaguc méragina orucginaiguc hai énécmima mozocgé énécmigic.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Waŋu Anutuac ackuaʒécnéŋ saima keŋu Yesuac tohotoho ichéra ionac ʒaŋgéginanéŋ Yerusalemiguc kuneŋ yanda toroqema eŋec. Waŋu hofac oo ic sasalanéŋ ninʒéŋ ninʒéŋ imi tohogic.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Ewa hia ʒéma kuc sécgémimia Stefano inéŋ ic embac sucginaiguc kiwi welicwelicgia ʒéma asé kiwiac haka icnéŋ ménda memeya imi sasala meyec.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Waŋu tocgotocgo ama méŋac hénaoriŋ qacgina Ic hulac énécmimia ionac murunec tosara Kirene, Aleksandria, Kilikia, ʒéma Asia baec igucnec hagic ieneŋ momacnec yacma Stefanoguc ʒéeŋ ʒéma wamma ac ʒégic.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Waŋu Stefanonéŋ Uŋa Téréyaguc ac hiabianec niŋareŋ wamma ʒéyu ieneŋ ara melemmuac séc qahac waŋec.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Waŋu ieneŋ ic tosara ʒénaŋgé énécmigic yomuhuc ʒégic; Nini hénni Stefanonéŋ Mose ʒéma Anutu ʒébiri érécmizac.
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Imuhuc ʒéma ic embac ʒéma qeriawac galeŋ ʒéma héna acac kiwi ic ionac qerigina éségic iwac muru hama késama kaunsol onac muru wagicma keŋgic.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Kemma héipuc ic ikora onopocgic namma yomuhuc ʒégic; Ic youmi imi ocmuŋ téréya ʒéma héna ac imuac nalé séc ʒébirianʒac.
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Nini imi inéŋ Yesu Naʒaretenec iminéŋ ama youmi héʒéŋgéma haka silic Mosenéŋ mema mama nénécmiyec imi meleŋu ɋelia wammac imuhuc ʒéyu niŋanʒiŋ.
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Ʒégic kaunsol mocʒoŋ yanda imuaru tacgic imi eneŋ Stefanoac hémma héŋ waŋgic iwac kic tanera imi kua meme uŋa ionac kic tanec ésécnec waŋec.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.