Apocalipse 11
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ACF
1 Waŋu uŋ kembaŋa tac ésécnec méŋ némma yomuhuc ʒéyec; Yacma Anutuac ocmuŋ téréya ʒéma ʒaki téréya imuac séha qétéya ʒéma imuac qeriaiguc mepé qepési wanʒu ionac ʒaŋgégina imi momacnec oloŋ énécmina.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo, e disse: Levanta-te, e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Waŋu ocmuŋac ama sombeŋ imuac séha imi ménda olomma eŋ waina hemac. Ama sombeŋ imi mia ic enia ionac wai énécmimia. Imuac niŋac ieneŋ maso 42 imuac séc ama areŋa yanda imi eŋ tima keŋha wammu.
2 E deixa o átrio que está fora do templo, e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Waŋu ni héipuc ic éréhécna kuc buŋa érécmiwa iereŋ maleku sogawac buŋa héima ai meme 1260 imuac séc biaŋac ara énézému.
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de saco.
4 Iereŋ imi baec yomuac Miŋina Anutu iwac wésiaiguc nanaŋa oliwa ic éréhéc ʒéma kendol tatara éréhéc imi mia.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Ic méŋnéŋ méŋ mebiri érécmimaŋ ʒé wammaciguc kuagira igucnec geric bélaŋanéŋ éréma haʒéc hécgira imi ɋécgé énécmimac. Ic méŋnéŋ mebiri érécmimaŋ ʒé wammac imi inéŋ imuhuc humucac buŋa wammac.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Waŋu iereŋ imi kuc buŋagiraguc. Imuac biaŋac ara ʒémanec kecmu naléya naléya imuaru imi kia ménda hamac niŋ kurumeŋ héʒicgéyoc. Waŋu ac ʒéyic dokunéŋ sac wammac niŋ kuc buŋa he érécmizac. Waŋu siŋgira méndacma nalé imuac me imuac yéwéri tanera soho sohoya hénia hénianéŋ baec imi qemaoc.
6 Estes têm poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas vezes quiserem.
7 Waŋu iereŋ héipuc ac imi ʒéyic tecgéyu imuaru uŋa biriawac baec dumuŋa imuarunec yaŋ biria yanda iminéŋ éréma yaré waŋ érécmima iriyu humumaoc.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará.
8 Humuyic qamocgira wai érécmigic ama areŋa yandawac héna yandaiguc hemaoc. Waŋu ama imuac qara imi qeri uŋawac séciguc Sodom ʒéma Iʒipte ʒézéya. Miŋ kewugiranéŋ ama areŋa yanda imuaru mia ic héŋgeŋa wéndaraiguc qegic humuyec.
8 E jazerão os seus corpos mortos na praça da grande cidade que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde o nosso Senhor também foi crucificado.
9 Waŋu ic embac séwigina hénia hénia ʒéma acgina hénia hénia ʒéma gawamaŋgina hénia hénia séc ic embac ieneŋ qamocgira imi ai meme haréwéc ʒéma méŋac bakia kicginanéŋ iricma kecma kicsuaŋiguc ménda téŋgé érécmimu niŋac qetalimu.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seus corpos mortos por três dias e meio, e não permitirão que os seus corpos mortos sejam postos em sepulcros.
10 Waŋu kua meme ic iereŋ imi baecac ic embac ac geriwaguc waŋ énécmima yéwéri mihicŋi énécmiyoc. Hénia imuac niŋac iereŋ humuyic ségiségi wamma ewa hia nimma sese amumu.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Waŋu ai meme haréwéc ʒéma méŋac bakia tecgéyu Anutu arunec kekecac wésésénéŋ hama iorac qerigiraiguc hiŋgarec. Hiŋgaru yacma hénagiranéŋ tima naŋoc. Waŋu iricma naŋgic ionac muru bac yandi yandi kuneŋ yanda hicŋi énécmiyec.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Waŋu kurumeŋ igucnec qaqac kuneŋ yanda iorac muru yomuhuc mayu niŋoc, iri you éréyic. Waŋu iereŋ ac imi nimma haʒéc hécgira ieneŋ iricmanec naŋgic hosusuiguc kurumeŋu eŋoc.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para aqui. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Eŋic nalé idacmuaru mia naŋ yanda meyec. Meyu ama areŋa yanda méndéŋ mimia 10 imuacnec momacguc iminéŋ ʒéŋgéyec. Waŋu naŋ mema heyec imuac suraiguc ic ʒaŋgégina 7,000 humugic. Waŋu wai énécmimia ieneŋ bacgina yandiyu kurumeŋ miŋina Anutu edamuya héimigic.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Kunta neinéŋ yomuhuc ʒéyec; Yéwéri qété éréhécnéŋ hama kenʒaoc, néŋ yéwéri qétéya haréwéc imi fodac hamac.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Waŋu kua meme uŋa qété 7 inéŋ témuŋa hiyec. Hiyu kurumeŋiguc ac ewa yanda sasala hicŋima yomuhuc ʒéyec. Baecac héŋgaleŋ ama areŋa yanda imi Miŋ Kewunina Kristoac héŋgaleŋ ama areŋa yanda wammac. Waŋu inéŋ nalé tetecgia qahac galeŋgéma kecma emma kecmac.
15 E o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Waŋu qeriawac galeŋ 24 Anutuac kiwaiguc ic kewu tataciguc tacgic ieneŋ simiŋ héima musugina baeciguc héima Anutu mepésimigic.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Mepési mima legicgina yomuhuc héigic; Ewa hia! Miŋ Kewunina Anutu, kecnecac kecʒaŋ, medac medac wandac wandac miŋina geŋgaoc, kuc yanda késama ic kewu waŋ nénécmianʒaŋ.
17 Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder, e reinaste.
18 Baera baera ic eneŋ qeri geric waŋgénʒu. Imuac guac qeri gericgawac buŋa hazac. Humuc ic niŋgési énécmima weleŋ qeqe ic, kua meme ichécga ʒéma ic embac téréya ʒéma tosara guac qacgawac eeya héimianʒu, kuneŋ me komora séc hakaginawac séc bakia hiabia meénécmima baec mebirianʒu imi mebiri énécmiwésémaŋ imuac naléya hazac.
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Waŋu kurumeŋiguc Anutuac ocmuŋ aŋgéyu Anutuac sisipac ac imuac katapanéŋ ocmuŋ qeriaiguc winiŋu hicŋiyec. Waŋu imuarunec pilitic ʒéma gururu meric merira ʒéma buŋ parandaŋ ʒéma naŋ ʒéma komboc luhuc selia qeyec.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca da sua aliança foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos e grande saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.