2 Timóteo 3
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVI
1 Nalé tecgémaŋ ʒé waŋu yéwéri naléya imi hamac.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Ic embac ieneŋ eŋaŋ sac siŋniŋ waŋamuma soukiwawac siŋ yanda nimma séwi eŋeŋ wamma tétéc qeqe wamma ʒébiri qébiri wamma neŋgoc maŋgoc ac qeqe waŋ érécmima, nema nelumma, ee héihéi qahac kecma
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 goi héihéi qahac kecma képésic ménda wai amuma ac ʒéraguc kuaiguc haihai wamma qeri siŋgina ménda helanʒima tiktuk wamma iwawai hiabiawac méʒétiti wamma
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 andé qeamuma luaeguc ménda mambéc kecma eŋeya meyacamuma Anutuac siŋ qahac, néŋ néwécgeŋaiguc eŋeya séwiac siŋ niŋac wamma
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Anutu ee héihéi wammimia tanec kecma Anutu ee héihéi imuac kuha imi qaecgéma kecanʒu. Waŋu gi imi ic imuhucya héŋacgina mewésémaŋ.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Ic imuhucya sucginaiguc tosara eneŋ amaginaiguc emma embac bobologocya, képésic réwéria serima séwiac siŋ hénia hénianéŋ hérémiyu keŋkeŋa imuhucya héréma énépésianʒu.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Embac imuhucya imi nalé séc niniŋ niŋareŋ wammu, néŋ ac héla niniŋaiguc keremmuac séc qahac wammac.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Becnec Yane ʒéma Yambere iereŋ Moseac haʒéc wammiyoc ésécnec ieneŋ acguc ac hélawac haʒéc wammianʒu. Waŋu ieneŋ imi ewa qeriginanéŋ houyu ninʒéŋ ninʒéŋac hénaiguc keŋ bipigic.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Waŋu ic éréhéc ioraru hicŋiyec ésécnec ieneŋ acguc horua ménda keŋgicnec hakagina qelaŋa imi wininiyu héndacmu.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Nuac pakeŋ ac ʒéma wawaŋ meme ʒéma ewa siŋna ʒéma ninʒéŋ ninʒéŋ ʒéma luaenéŋ mambéc kekec ʒéma goi héihéi ʒéma nanaŋ seliseli ʒéma
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 nunesi waŋ nénéŋa ʒéma qenʒeŋ manʒeŋ ʒéma Antiokia ʒéma Ikonion ama areŋa yandaiguc haka biria wannéŋgic imi ʒéma nunesi dimuhucya mihicŋiyi imi geŋ hélacnec héndacma niŋtegicnec ésécnec miŋ kewuninanéŋ haka imuhucya igucnec ni metecgé néŋec.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Waŋu ic méŋnéŋ méŋ Kristo Yesuac qeriaiguc kekec eeyaguc kecbiŋ ʒé wammu ieneŋ acguc ununesi mihicŋimuac hezac.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ic biria ʒéma ikoc ic ieneŋ muŋguc yanda biri seligima eŋaŋ ikoc waŋ énécmigic imuhucyanec ikoc waŋ énécmima kecmu.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Néŋ gi imi ackuaʒéc héiɋelima ninʒéŋgéanʒaŋ imuac naŋselima kecbésémaŋ. Mérénéŋ kugéŋgic niŋareŋgénec imi geŋgaoc ninʒaŋ.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Waŋu gi komocga igucnec kiwi téréya imi oloŋ niŋ waŋanʒaŋ. Kiwi téréya iminéŋ mia kuhanéŋ niŋtegic qiŋtegic mihicŋi géŋu, Kristo Yesuac qeriaiguc ninʒéŋ ninʒéŋ késa kecʒaŋ, ninʒéŋ ninʒéŋ imuac héima namma aŋgéŋ titi hia mihicŋiwésémaŋ.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Kiwi téréya imi mocʒoŋ Anutunéŋ hinocgé énécmiyu ogic. Imuac iminéŋ méra nénécmiyu pakeŋ ʒéma ʒémindi mindiŋi ʒéma meɋeliɋeli ʒéma kekec solaŋawac qeriaiguc meefiefi ai hia mewiŋ.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Imi mia neŋaŋ Anutuac ichéra séc ai hiabia hénia hénia hia wambiŋac séc solaŋaniwiŋ niŋac imuhuc waŋ nénécmianʒac.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.