1 Tessalonicenses 3

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Imuac niŋ muŋguc mambéc waŋbipiwiŋac séc qahac waŋu, tosara nini niŋni sécgéyu neŋacnec you Aten ama areŋa yandaiguc kecʒiŋ.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Kecma Kristoac buŋa suruc hiabiawac wamma Anutuac ai ic kecʒac ninʒéŋ ninʒéŋ dacmunanina Timoteo i onacmuru méliziŋ. Imi mia meseli énécmima onac ninʒéŋ ninʒéŋginawac wamma qerigina ʒéhiaru énécmiyu
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 méŋnéŋ méŋ ʒérabéra hénia hénia qeriaiguc keŋqe haqe ménda wammu niŋac méliziŋ. Waŋu neŋaŋ imi réwéri imuhucya mihicŋiwiŋ niŋac nonoporec imi mia eŋaoc ninʒu.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Nini iniguc momacnec keriŋ nalé imuaru kecma réwéri mihicŋiwiŋ imuac mia walac énézéyiŋ. Waŋu hélacnec imuhuc hicŋiyec imi ini ninʒu.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Imuac ni acguc muŋguc méŋ mambéc waŋbipimaŋac séc qahac waŋu, ninʒéŋ ninʒéŋgina imi hémma nimmaŋ ʒé i méliyi. Imi mia héna imuhuc me imuhuc ala batuc miŋinanéŋ ala batuc waŋ énécmiyu ai kuneŋ meyiŋ imi héla qahac wambac niŋac.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Waŋu degucmi Timoteonéŋ onac murunec liliŋgéma hama onac ninʒéŋ ninʒéŋgina ʒéma goi héihéi onac muru hezac imuac suruc ʒézé ségiségiyaguc nénézéyu niŋiŋ. Waŋu ʒéyecnéŋ ini imi neneŋ onac niŋ waŋanʒiŋ ésécnec nalé séc niniŋ ɋeli ɋelinec niŋsoroc waŋ nénécmima qerigina waiʒalaŋ wamma ninicbiŋ ʒé wamma kecʒu imuhuc ʒéyu ninʒiŋ.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Ninʒéŋ ninʒéŋ dacmuna hécnina ʒéma nauŋ hécnina, imuac niŋac ʒéra waiya ʒéma nununesiiguc kecʒiŋ, néŋ ninʒéŋ ninʒéŋgina néŋ meseli nénécmizac.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Ini Miŋ Kewuninawac qeriaiguc imuhuc naŋselima kecʒu imuac niŋac nini niŋni degucmi kekecnina kecʒiŋ imi hélaguc wanʒac.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Neneŋ neŋaŋ Anutuac wésiaiguc onac niŋ wamma ségiségi yanda mihicŋiziŋ. Imuac mia onac niŋ wamma imuac tasiawac ewa hia dimuhucyanéŋ Anutu meleŋ mini sécgémac ʒéma niŋanʒiŋ.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Waŋu siŋi kaiwe séc onac kic tanecgina muŋguc inicma onac ninʒéŋ ninʒéŋgina séha ménda he énécmizac imi mesolaŋaniwiŋ ʒé qerininanéŋ hélawac ʒéwelec wanʒiŋ.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Deguc Anutu maŋgocnina eŋeyaoc ʒéma Miŋ Kewunina Yesunéŋ onacmuru keŋkeŋawac hénanina nénézéyic hémbiŋ ʒé ninʒiŋ.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Waŋu Miŋ Kewuninanéŋ goi héihéigina mesai énécmiyu neneŋ goi héihéi waŋ énécmianʒiŋ ésécnec eŋaŋ sucginaiguc ʒéma tosara ionac muru sécgé énécmima qesalecgé énécmimac.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Waŋu inéŋ qerigina meseli énécmiyu neŋaŋ Miŋ Kewunina Yesunéŋ eŋeya ic embachéra téréya iniguc mama hamac nalé imuaru, Anutu maŋgocninawac wésiaiguc képésic solaŋ téréyanec nammu niŋac wanʒiŋ.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.