1 Timóteo 4
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs VC
1 Waŋu uŋa téréyanéŋ yomuhuc pitiri ʒéasariyec; Biaŋguc tosara eneŋ ninʒéŋ ninʒéŋ imi waimu. Waŋu uŋa biria ionac ikoc ac ʒéma kuwi ionac pakeŋ ac méndacmu.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Pakeŋ ac imuhucya imi kiciguc weleŋ qeqe ic ewa kétiŋ kétiŋgina gericnéŋ oqeyu ikoc ac waŋanʒu ionac murunec haanʒac.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Ieneŋ imi ic me embac ménda mema ɋapé kecmu. Waŋu nene imuhucya imuhucya ménda nema imuac sigi kecmu. Néŋ nene imi Anutunéŋ ninʒéŋ ninʒéŋ ic ʒéma ac héla ninʒu eneŋ ewa hia nimma mema nemu niŋac ʒéyu hicŋidarec.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Iwawai Anutunéŋ ʒéyu hicŋiyec imi mocʒoŋ hiabia. Imuac niŋac ewa hia ézéma késanec waŋanʒiŋiguc méŋac méŋ qeqetaliya ménda hezac.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Anutuac ackuaʒéc ʒéma ʒéwelecninanéŋ météré mimia wanʒac imuac niŋac imuhuc ʒézua.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Geŋ ac iminéŋ dacmuna hécnina measari énécmima Kristo Yesuac ai ic hiabia wambésémaŋ. Waŋu geŋ méndacanʒaŋ ninʒéŋ ninʒéŋac ackuaʒéc héla ʒéma pakeŋ ac hiabia iminéŋ qeri uŋaga meyandi waŋgémmac.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Héré embac neŋgiawac ac eŋomia ʒéma nemu suruc imi andé qema Anutu eeya héimima kecmaŋ ʒé meefiefi ai mewésémaŋ.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Séwiac meefiefi ai imi komodia naŋgé gémmac, néŋ Anutu eeya héimima kekec iminéŋ wawaŋ memega sasala naŋgégéŋu kekecga deguc kecʒaŋ imuac qeriaiguc ʒéma kekec hémbénaŋaga biaŋguc hahaya imuac qeriaiguc momacnec sisipac acwac buŋa hegémmac.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Ac imi hélacnec waŋu momac yanda nimma késa kekerawac séc eeyaguc wanʒac.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Waŋu neŋaŋ Anutu, kicɋeli kekera, iwac muru niŋkumunina haini hezac imuac niŋac héla imuac mia neŋaŋ kucnina mocʒoŋnec ai meanʒiŋ. Waŋu inéŋ momac yanda neŋaŋ aŋgéŋ titi miŋina kecʒac, néŋ ninʒéŋ ninʒéŋ ic neŋaŋ imi muŋguc yanda meemma aŋgéŋnina tianʒac.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Ac yomi ʒéseli énécmima ku énécmina.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Gi sac ɋeli kecʒaŋ imuac niŋac méŋnéŋ méŋ guac niŋgic mamaya wambac niŋac. Imuac galeŋgé amuma guac ac ʒéma wawaŋ meme ʒéma ninʒéŋ ninʒéŋga ʒéma niŋkumuga solaŋaiguc ninʒéŋ ninʒéŋ ic tosara ionac kicginaiguc séséc hiabia wambésémaŋ.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Ewa qeriga mocʒoŋnec ackuaʒéc oloŋ énécmima ʒénaŋgé énécmima ku énécmima kecnanec ni hamaŋ.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Qeria galeŋ ieneŋ Uŋa téréyawac murunec ac ʒéhicŋima méragina orucgaiguc haima mériaŋ ac ʒégic imuac héla ewa hiawac géŋgéŋa iminéŋ sohowac niŋac, imuac niŋna mamaya ménda wammac.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Waŋu ai hénia hénia imuhucyaiguc ewa qeriga ʒéma kucga mocʒoŋnec ai mena yandima keŋu héndacmu.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Gi geŋga ʒéma pakeŋ aigawac hiabianec galeŋgéma ʒéŋgé toroya qahac imuhuc wammanec kecbésémaŋ. Imuhuc wambésémaŋiguc, gi aŋgéŋ titi geŋga mihicŋi amuma ic embac ackuaʒéc imuac gezac qema niŋanʒu ionac momacnec mihicŋi énécmiwésémaŋ.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.