1 Timóteo 4

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Waŋu uŋa téréyanéŋ yomuhuc pitiri ʒéasariyec; Biaŋguc tosara eneŋ ninʒéŋ ninʒéŋ imi waimu. Waŋu uŋa biria ionac ikoc ac ʒéma kuwi ionac pakeŋ ac méndacmu.
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Pakeŋ ac imuhucya imi kiciguc weleŋ qeqe ic ewa kétiŋ kétiŋgina gericnéŋ oqeyu ikoc ac waŋanʒu ionac murunec haanʒac.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Ieneŋ imi ic me embac ménda mema ɋapé kecmu. Waŋu nene imuhucya imuhucya ménda nema imuac sigi kecmu. Néŋ nene imi Anutunéŋ ninʒéŋ ninʒéŋ ic ʒéma ac héla ninʒu eneŋ ewa hia nimma mema nemu niŋac ʒéyu hicŋidarec.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Iwawai Anutunéŋ ʒéyu hicŋiyec imi mocʒoŋ hiabia. Imuac niŋac ewa hia ézéma késanec waŋanʒiŋiguc méŋac méŋ qeqetaliya ménda hezac.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Anutuac ackuaʒéc ʒéma ʒéwelecninanéŋ météré mimia wanʒac imuac niŋac imuhuc ʒézua.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 Geŋ ac iminéŋ dacmuna hécnina measari énécmima Kristo Yesuac ai ic hiabia wambésémaŋ. Waŋu geŋ méndacanʒaŋ ninʒéŋ ninʒéŋac ackuaʒéc héla ʒéma pakeŋ ac hiabia iminéŋ qeri uŋaga meyandi waŋgémmac.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Héré embac neŋgiawac ac eŋomia ʒéma nemu suruc imi andé qema Anutu eeya héimima kecmaŋ ʒé meefiefi ai mewésémaŋ.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Séwiac meefiefi ai imi komodia naŋgé gémmac, néŋ Anutu eeya héimima kekec iminéŋ wawaŋ memega sasala naŋgégéŋu kekecga deguc kecʒaŋ imuac qeriaiguc ʒéma kekec hémbénaŋaga biaŋguc hahaya imuac qeriaiguc momacnec sisipac acwac buŋa hegémmac.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Ac imi hélacnec waŋu momac yanda nimma késa kekerawac séc eeyaguc wanʒac.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 Waŋu neŋaŋ Anutu, kicɋeli kekera, iwac muru niŋkumunina haini hezac imuac niŋac héla imuac mia neŋaŋ kucnina mocʒoŋnec ai meanʒiŋ. Waŋu inéŋ momac yanda neŋaŋ aŋgéŋ titi miŋina kecʒac, néŋ ninʒéŋ ninʒéŋ ic neŋaŋ imi muŋguc yanda meemma aŋgéŋnina tianʒac.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Ac yomi ʒéseli énécmima ku énécmina.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Gi sac ɋeli kecʒaŋ imuac niŋac méŋnéŋ méŋ guac niŋgic mamaya wambac niŋac. Imuac galeŋgé amuma guac ac ʒéma wawaŋ meme ʒéma ninʒéŋ ninʒéŋga ʒéma niŋkumuga solaŋaiguc ninʒéŋ ninʒéŋ ic tosara ionac kicginaiguc séséc hiabia wambésémaŋ.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Ewa qeriga mocʒoŋnec ackuaʒéc oloŋ énécmima ʒénaŋgé énécmima ku énécmima kecnanec ni hamaŋ.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Qeria galeŋ ieneŋ Uŋa téréyawac murunec ac ʒéhicŋima méragina orucgaiguc haima mériaŋ ac ʒégic imuac héla ewa hiawac géŋgéŋa iminéŋ sohowac niŋac, imuac niŋna mamaya ménda wammac.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Waŋu ai hénia hénia imuhucyaiguc ewa qeriga ʒéma kucga mocʒoŋnec ai mena yandima keŋu héndacmu.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Gi geŋga ʒéma pakeŋ aigawac hiabianec galeŋgéma ʒéŋgé toroya qahac imuhuc wammanec kecbésémaŋ. Imuhuc wambésémaŋiguc, gi aŋgéŋ titi geŋga mihicŋi amuma ic embac ackuaʒéc imuac gezac qema niŋanʒu ionac momacnec mihicŋi énécmiwésémaŋ.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.