Tito 2
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARIB
1 Takkha nangchu akadik minchuna khale inzootna ngaikha nang in naminchusik kha eii.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Upa ka eii pasal ngai'n inlermaru, khoya kaomtak-ah omru, ningpum insurru; ngamna khan cheetru, minriang kacheet eru khat-um kadei karaat eru ti-inlang minchuro.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 In-angrip-ah numeisa upa ngaikha inthiang ringkhuo nunchan kapoiya ringru ti-inlang minchuro. Inmani ngaikha mi karilsemak khat-um theibomju inruimak in-esik eii. Takkha akatha kaminchu kha in-esik eii,
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 ajarchu numeisa khangdoong ngaidiang inruothar khat-um insa ngaikha minriangru,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 inpum insurru khat-um inthiangru, halli inruothar ngai nuoiya kaom nupuinu eru, ti-inlang michuro, khawa e-inchu tuteii inkhat innum Pathian chongkha kathamak-ah rilnunu.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 In-angrip ah pasal khangdoong ngai-um inpum insurnasik ah masokro.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Ang rakip-ah nangni ningpum tak-in akatha chuon tho-inlang juisik kha eru. Nangni minchuna khan ningmalung minluutru khat-um dingtak min-eru.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Kheetsik kaommak akadik chong ngaikha inliingnaru, ajarchu nangni inhalpui mi ngaikha'n eini jarra akathamak iteii rilsik inmumakli injakkha erasu.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Suokngai khan inkaru ngai nuoiya omrasu halli ang rakip-ah inkaru ngai malung mintairasu. Suok ngai'n inkaru ngaidiang chong saanmarusu
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 emakli inmani diang makheiya maruupmarusu. Khawa rathuulla, ang rakip-ah inmani'n Pathian eini Nakatanpa minchuna kha inminlur nasik-ah, inmani'n apha rakip-ah akatha khat-um ngamna kaom kin-eii tikha minmurusu.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Ajarchu Pathian kha'n ama riangwai kha miring rakip sik-ah sanminringna eii tia amalarjei.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Khachu riangwai kha'n Pathian kajetmak ringkhuo khat-um manmasituol ringkhuo kha mathaantru, halli ningpum insurru, akatuun khat-um Pathian kajet-ah hiwa manmasituolla karing eru tia anaminchu,
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Inthang Pathian, Nakatanpa Jisu Christa kul ra-aangle kajuosik rawaan katha Nikhuo ka-ngaak ngaikha ni eii.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Akathamak rakip makheiya eini nakatan nasik halli ama mi khabit ka-eii khat-um akatha kathosik-ah kangaaklan inthiang mi ngai namin enasik-ah ama'n apum takkha eini sik-ah nanphalpi. Minpkla 130:8; Ezek 37:23; Innidan 14:2
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Hiwa ngaihi minchuro halli thomatorna ranak kha inliingna inlang masokro khat-um rakookro. Inmani tuteii inkhat innum nang kha kamo eii tia namumarusu.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.