Tiago 4
The New Testament in Kharam (KFW) vs VC
1 Nangni karra insuol khat-um inseii ngaihi huwa makheiya kaheiwame? nangni suungnga inchatleiya raal nanthopui taksa inmanuom hoina makheiya kaheiwa eii.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Nangni'n phur ningmanuom, takkha nangni'n neimakchu, khawa jarra nangni mikathat sik-ah ning-insuuk; nangni'n phur khat ningmanuomhek, takkha nangni'n neimator makchu, khawa jarra nangni'n ning-insuol khat-um ning-inseii. Nangni'n ningmanuom kha neimakchu ajarchu nangni'n khawa sik-ah Pathian diang nimakchu.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Halli nangni'n ningni phakhan, nangni'n changmakchu, ajarchu ningngaidon kha thamak; nangni taksa hoinasik lamtiang inliingnasik phur ngaikha ningni.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Nangni zool-inthai mi ngai! manmasituol le sap ka-e hi Pathian le inhal eii tihi nangni'n jetmakchube? Manmasituol le sap ning-ezoot inchu, nangni ningpum tak-in Pathian le inhal ningbool eii.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 “Eini diang Pathian in inapeii ratha khachu kara-ot in asip” tia Pathian chong-inthiang khan injia kha lailam eii tia ningleibe?
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Takkha Pathian riangwai kha kheella anapeii. Pathian chong-inthiang khan ati, “Pathian in in-or miringkha zootmak, takkha nunchan inchuol miringdiang riangwai apeii.” Chongil 3:34
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Khawa jarra, ningpumtak Pathian diang peru. Seitan kha zootmaru, halli nangni diangnga inphut ama'n ataansik eii.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Pathian koolla heiwaru halli ama'n nangni koolla aheiwasik eii. Ningkut ngaikha rasuru, nangni manu karoonngai! Ningmalung ngaikha minthiangru, nangni a-omchanbit katho-ngai!
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Kapoong kha eru, chapru, halli inwairu; nangni innuina kha chapna khan inthuulrase, halli nangni hoina kha kaziing khan inthuulrase!
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Pumi maikuungnga nunchan inchuolru, halli ama'n nangni naminsaang sik eii.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ulenai ngai, nangni li nangni inrilthai maru. Nangni'n Christian miringkhat kha ningrilthai emakli chong ningtan inchu, nangni Dan kha ningrilthai khat-um chong ningtan kha eii. Nangni'n Dan kha chong ningtan inchu, nangni Dan kajui ngaikha emakchujei, takkha Dan chungnga chongkatan kha ning ejei.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Pathian bit-eii Dan kanapeii halli chong katansik. Ama bit-in nasan khat-um naminmang mator. Miringkhat chungnga chong katan sik-ah nangni tu kin-eii ning-intime?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 “Wini emakli ziingnga eini'n khuopui angjet-ah sinita, eini'n kumkhat omnita halli sial lounita sialyam nimahuumsik eii” kati nangni, tuun keidiang nara-ngairu.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Nangni ringkhuo hi ziingnga ang esikme tihi jetmakchu! Nangni hapkhatliai sik-ah inlarliya kamangrit ziingkhum ka-ang kha ning-eii. Chongil 27:1
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Hiwa hi-eii nangni'n ningtisik kasuok: “Pumi lungdou e-inchu, eini'n ringrui halli hiwa emakli khawa kha thorui.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Takkha tuunchu nangni'n ning-in-or, ninglok-or; khawa in-orna rakip ngaikha dikmak.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Thosik-ah akatha eii tia nijetli eini'n nithomak inchu, khawa kha manu eii.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.