Tiago 4

The New Testament in Kharam (KFW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nangni karra insuol khat-um inseii ngaihi huwa makheiya kaheiwame? nangni suungnga inchatleiya raal nanthopui taksa inmanuom hoina makheiya kaheiwa eii.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Nangni'n phur ningmanuom, takkha nangni'n neimakchu, khawa jarra nangni mikathat sik-ah ning-insuuk; nangni'n phur khat ningmanuomhek, takkha nangni'n neimator makchu, khawa jarra nangni'n ning-insuol khat-um ning-inseii. Nangni'n ningmanuom kha neimakchu ajarchu nangni'n khawa sik-ah Pathian diang nimakchu.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Halli nangni'n ningni phakhan, nangni'n changmakchu, ajarchu ningngaidon kha thamak; nangni taksa hoinasik lamtiang inliingnasik phur ngaikha ningni.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Nangni zool-inthai mi ngai! manmasituol le sap ka-e hi Pathian le inhal eii tihi nangni'n jetmakchube? Manmasituol le sap ning-ezoot inchu, nangni ningpum tak-in Pathian le inhal ningbool eii.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 “Eini diang Pathian in inapeii ratha khachu kara-ot in asip”” tia Pathian chong-inthiang khan injia kha lailam eii tia ningleibe?
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Takkha Pathian riangwai kha kheella anapeii. Pathian chong-inthiang khan ati, “Pathian in in-or miringkha zootmak, takkha nunchan inchuol miringdiang riangwai apeii.”” Chongil 3:34
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Khawa jarra, ningpumtak Pathian diang peru. Seitan kha zootmaru, halli nangni diangnga inphut ama'n ataansik eii.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Pathian koolla heiwaru halli ama'n nangni koolla aheiwasik eii. Ningkut ngaikha rasuru, nangni manu karoonngai! Ningmalung ngaikha minthiangru, nangni a-omchanbit katho-ngai!
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Kapoong kha eru, chapru, halli inwairu; nangni innuina kha chapna khan inthuulrase, halli nangni hoina kha kaziing khan inthuulrase!
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Pumi maikuungnga nunchan inchuolru, halli ama'n nangni naminsaang sik eii.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ulenai ngai, nangni li nangni inrilthai maru. Nangni'n Christian miringkhat kha ningrilthai emakli chong ningtan inchu, nangni Dan kha ningrilthai khat-um chong ningtan kha eii. Nangni'n Dan kha chong ningtan inchu, nangni Dan kajui ngaikha emakchujei, takkha Dan chungnga chongkatan kha ning ejei.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Pathian bit-eii Dan kanapeii halli chong katansik. Ama bit-in nasan khat-um naminmang mator. Miringkhat chungnga chong katan sik-ah nangni tu kin-eii ning-intime?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 “Wini emakli ziingnga eini'n khuopui angjet-ah sinita, eini'n kumkhat omnita halli sial lounita sialyam nimahuumsik eii”” kati nangni, tuun keidiang nara-ngairu.
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Nangni ringkhuo hi ziingnga ang esikme tihi jetmakchu! Nangni hapkhatliai sik-ah inlarliya kamangrit ziingkhum ka-ang kha ning-eii. Chongil 27:1
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Hiwa hi-eii nangni'n ningtisik kasuok: “Pumi lungdou e-inchu, eini'n ringrui halli hiwa emakli khawa kha thorui.””
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Takkha tuunchu nangni'n ning-in-or, ninglok-or; khawa in-orna rakip ngaikha dikmak.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Thosik-ah akatha eii tia nijetli eini'n nithomak inchu, khawa kha manu eii.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.