Romanos 8

The New Testament in Kharam (KFW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Han atuunna inphut Christa Jisule karingsuom mi ngaikha chongtansik ommak.
1 Agora já não existe nenhuma condenação para as pessoas que estão unidas com Cristo Jesus.
2 Ajarchu Christa Jisu makheiya ringna kanapeii Ratha Dan khan keihi thina khat-um manu Dan makheiya anamasuojei.
2 Pois a lei do Espírito de Deus, que nos trouxe vida por estarmos unidos com Cristo Jesus, livrou você da lei do pecado e da morte.
3 Taksa kha asuol jarra Dan in ithomatormak kha Pathian in athojei. Halli Pathian in manu kha minmang nasik-ah Asapa takkha miring omchanna ajuotir. Asapa kha manu minmang nasik-ah eini manu karoon miring omchanna aleijuo.
3 Deus fez o que a lei não pôde fazer porque a natureza humana era fraca. Deus condenou o pecado na natureza humana , enviando o seu próprio Filho, que veio na forma da nossa natureza pecaminosa a fim de acabar com o pecado.
4 Khawajarra taksa imanuom dungjuiya kasi emak-ah, Ratha dungjuiya kasi einidiang kadik Dan in iminthozoot kha huui mintungphit nasik-ah Pathian in ileitho ejei.
4 Deus fez isso para que as ordens justas da lei pudessem ser completamente cumpridas por nós, que vivemos de acordo com o Espírito de Deus e não de acordo com a natureza humana.
5 Taksa lamma kasi mi ngaikha'n taksa imanuon lamma inring, halli Ratha lamma kasi mi ngaikha'n Ratha imanuom lamma inring.
5 Porque as pessoas que vivem de acordo com a natureza humana têm a sua mente controlada por essa mesma natureza. Mas as que vivem de acordo com o Espírito de Deus têm a sua mente controlada pelo Espírito.
6 Halli taksa sik-ah kangaidon mi khachu thina eii, takkha Ratha lamtiang kangaidon mi khachu ringna khat-um kadai kha eii.
6 As pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana acabarão morrendo espiritualmente; mas as que têm a mente controlada pelo Espírito de Deus terão a vida eterna e a paz.
7 Khawajarra taksa lungdouwa kasi mikha Pathian inhalna eii. Ajarchu inmani'n Pathian Dan kha juimua eii halli inmani'n inthiangnga jui-um juimatornunu.
7 Por isso as pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana se tornam inimigas de Deus, pois não obedecem à lei de Deus e, de fato, não podem obedecer a ela.
8 Halli taksa lamma kaom mi ngai'n Pathian kha mintai matornunu.
8 As pessoas que vivem de acordo com a sua natureza humana não podem agradar a Deus.
9 Khale inruoiya nangni'n thaksa ah ringmakchujei, takkha ratha ah ningringjei, Pathian Ratha kha nangnidiang omjei keengnga, Christa ratha kaneimak miring kha Christa mi emak.
9 Vocês, porém, não vivem como manda a natureza humana, mas como o Espírito de Deus quer, se é que o Espírito de Deus vive realmente em vocês. Quem não tem o Espírito de Cristo não pertence a ele.
10 Khat-um Christa'n nangnidiang aom inchu, taksa kha manu jarra kathisik alei e-innum, kadik khan ajar eya Ratha'n ringna anapejei.
10 Mas, se Cristo vive em vocês, então, embora o corpo de vocês vá morrer por causa do pecado, o Espírito de Deus é vida para vocês porque vocês foram aceitos por Deus.
11 Halli Jisu kha kathi makheiya kaminring Pathian Ratha kha nangnidiang om-inchu, Christa kha kathi makheiya kaminring Pathian ama'n nangnidiang kaom ama Ratha'n nangni kathisik taksa kha ringna apesik eii. 1 Cor 3:16
11 Se em vocês vive o Espírito daquele que ressuscitou Jesus, então aquele que ressuscitou Jesus Cristo dará também vida ao corpo mortal de vocês, por meio do seu Espírito, que vive em vocês.
12 Tichu ule nai ngai eini'n loubaak nila-intuol takkha manu omchan dungjuiya karingsik loubaak kha emak.
12 Portanto, meus irmãos, nós temos uma obrigação, que é a de não vivermos de acordo com a nossa natureza humana.
13 Ajarchu ningni'n taksa omchan dungjuiya ningring inchu ningthi sik eii, takkha Ratha'n ajar eya nangni taksa chuonkha ningminthi inchu ringna ningmusik eii.
13 Porque, se vocês viverem de acordo com a natureza humana, vocês morrerão espiritualmente; mas, se pelo Espírito de Deus vocês matarem as suas ações pecaminosas, vocês viverão espiritualmente.
14 Khat-um Pathian Ratha'n inakeiruoi mi rakip chu Pathian sa ngai ning eii.
14 Pois aqueles que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 Ajarchu Pathian in nangnidiang Ratha inapekha suok enasik khat-um kachi omnasik enape emakjei. Takkha Ratha'n Pathian sa ngai anamin-ejei, khat-um Ratha ranak in Pathian diang “Kapa! kei kapa!”” tia nikoi. Gal 4:5-7; Mk 14:36; Gal 4:6
15 Porque o Espírito que vocês receberam de Deus não torna vocês escravos e não faz com que tenham medo. Pelo contrário, o Espírito torna vocês filhos de Deus; e pelo poder do Espírito dizemos com fervor a Deus: “Pai, meu Pai!”
16 Pathian Ratha'n eini Rathale injomma einihi Pathain sangai ni-eii tia sakhi nanchangpi.
16 O Espírito de Deus se une com o nosso espírito para afirmar que somos filhos de Deus.
17 Ajarchu ama sangai ni-ele inruoiya, eini-um ama mingai'n changsik-ah ileidapi rawaan ngaikha eini'n nichangsik eii, halli eini-um Pathian in Christa sik-ah ileidapi rawaan ngaikha Christa le nichang suomsik eii, khawajarra eini'n Christa kapoong kha nideisuom inchu, ama lurlianna kha-um eini'n nichang suomsik eii.
17 Nós somos seus filhos, e por isso receberemos as bênçãos que ele guarda para o seu povo, e também receberemos com Cristo aquilo que Deus tem guardado para ele. Porque, se tomamos parte nos sofrimentos de Cristo, também tomaremos parte na sua glória .
18 Ajarchu atuunlaiya poongna nideihi eini diangnga anamalarpisik lurlianna khale minkhisik-ah rahoi kasuok emak tihi kei'n kangaidon.
18 Eu penso que o que sofremos durante a nossa vida não pode ser comparado, de modo nenhum, com a glória que nos será revelada no futuro.
19 Pathian sangai juominlar sikkha ama kutbool rakip in inngaakchak ah inom.
19 O Universo todo espera com muita impaciência o momento em que Deus vai revelar o que os seus filhos realmente são.
20 Han ama kutbool rakip hi arei kaommak khomaak inchangjei, takkha ama ama lungduochu emak, takkha Pathian lungduoa kasuokbit eii, kha e-innum inngamnachu aom, Inphut 3:17-19
20 Pois o Universo se tornou inútil, não pela sua própria vontade, mas porque Deus quis que fosse assim. Porém existe esta esperança:
21 Pathian sangai ninglenuomma lurlianna khan nisuokhat chu kachuoiya kamangsik kutbool ngai hi-um tum inlachansik eii.
21 Um dia o próprio Universo ficará livre do poder destruidor que o mantém escravo e tomará parte na gloriosa liberdade dos filhos de Deus.
22 Tichu eini'n nijet atuunna pha-ah akutbool mi rakip hi nainei pha-ah kapoong angnga inkoiya kapoong indeiya inom.
22 Pois sabemos que até agora o Universo todo geme e sofre como uma mulher que está em trabalho de parto.
23 Halli ama kutbool bit emu inkoiya chap-ah kaom eini rakip um Pathian mansakhet kutchoi Ratha kamumasa ni e-innum nimalung sungngachu nitheinuomma nichap-ah eini rakip hi Pathian sangai namin-enasik khat-um nipum rakip nakatan nasik ningaak ah niom. 2 Cor 5:2-4
23 E não somente o Universo, mas nós, que temos o Espírito Santo como o primeiro presente que recebemos de Deus, nós também gememos dentro de nós mesmos enquanto esperamos que Deus faça com que sejamos seus filhos e nos liberte completamente.
24 Tichu eini ngai rakiphi hiwa ngamna-ah ringna nimu eii, takkha eini'n nimit-ah nimu khabit ingamna nida inchu, khawakha kadik inngamna emak. Hale eini karra nimit-ah nimu phurkhan inngamna kada tu niomme?
24 Pois foi por meio da esperança que fomos salvos. Mas, se já estamos vendo aquilo que esperamos, então isso não é mais uma esperança. Pois quem é que fica esperando por alguma coisa que está vendo?
25 Takkha eini'n nimumak phurra inngamna nida inchu, khawa sik-ah eini'n kadei karaat-ah ningaak-ah niomsik eii.
25 Porém, se estamos esperando alguma coisa que ainda não podemos ver, então esperamos com paciência.
26 Khawa angnga Ratha khannum eini ranak suolpha khan kanasansik ajuo, khat-um eini'n angtho thoa Pathian nini sikme tia leijet makmi, takkha Ratha'n eini sik-ah rildan kaommak chongnga inguuiya Pathian diang nanipi.
26 Assim também o Espírito de Deus vem nos ajudar na nossa fraqueza. Pois não sabemos como devemos orar, mas o Espírito de Deus, com gemidos que não podem ser explicados por palavras, pede a Deus em nosso favor.
27 Khat-um Pathian inchu eini rakip malungnga ana-en, khawa jarra nimalung suungnga Ratha i-ngaidon rakip-um ajet, ajarchu Pathian lungdou nuoiya Ratha'n mi rakip rathuulla Pathian diang ananipi.
27 E Deus, que vê o que está dentro do coração, sabe qual é o pensamento do Espírito. Porque o Espírito pede em favor do povo de Deus e pede de acordo com a vontade de Deus.
28 Khale inruoiya eini'n nijet angrakip sik-ah Pathian in ama kaminriang khat-um ama arei kaom sik-ah ikoisuok inmani rakip ngai thanasik-ah chuon atho.
28 Pois sabemos que todas as coisas trabalham juntas para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles a quem ele chamou de acordo com o seu plano.
29 Khat-um Pathian in ikoisuok mi ngai khachu ama asapa ka-ang enasik-ah ikhoithensuo ejei, khawa jarra ama sapa kha kangamna ngai rakip karra mansakhet esik eii.
29 Porque aqueles que já tinham sido escolhidos por Deus ele também separou a fim de se tornarem parecidos com o seu Filho. Ele fez isso para que o Filho fosse o primeiro entre muitos irmãos.
30 Khat-um Pathian in ikhoithen mi ngaikha ama'n akoisuok, ama'n ikoisuok mi ngaikha amale kadik amin eii, halli ama lurlianna kha inmanile minmusuom.
30 Assim Deus chamou os que havia separado. Não somente os chamou, mas também os aceitou; e não somente os aceitou, mas também repartiu a sua glória com eles.
31 Hiwa ngai jarra angme eini'n nitisik? Pathian in eini sik-ah na-ngirpi inchu, atu-inme einidiang kana-indeipui matorsik?
31 Diante de tudo isso, o que mais podemos dizer? Se Deus está do nosso lado, quem poderá nos vencer? Ninguém!
32 Ama'n asapa takkha minpaamleiya eini ngai rakip sik-ah anapesuok, kha e-inle angjarra ama diangnga kaom phur rakip manboiya einidiang anapemak sikme?
32 Porque ele nem mesmo deixou de entregar o próprio Filho, mas o ofereceu por todos nós! Se ele nos deu o seu Filho, será que não nos dará também todas as coisas?
33 Atu'n Pathian ikadang mi ngaidiang ka-emak noonkuung peniame? Pathian amatak innum inmani kha kathamak katho emujei tia imalar ejei.
33 Quem acusará aqueles que Deus escolheu? Ninguém! Porque o próprio Deus declara que eles não são culpados.
34 Han atu inme, inmani kha kathamak noonkuung kapesik? Christa Jisu kha emak abe kanathipi kha, halli ama'n kathi makheiya ahongringnook ah Pathian changtiang aomma eini ngai rakip sik-ah nanipi!
34 Será que alguém poderá condená-los? Ninguém! Pois foi Cristo Jesus quem morreu, ou melhor, quem foi ressuscitado e está à direita de Deus. E ele pede a Deus em favor de nós.
35 Halli einidiang atu'n me Christa minriangna makheiya kanakhoithen matorsik? Poongna, malungkase emakli narachaakna, wonkachaam, emakli sara, chikaom emakli thina inbe hiwa katho matorsik?
35 Então quem pode nos separar do amor de Cristo? Serão os sofrimentos, as dificuldades, a perseguição, a fome, a pobreza, o perigo ou a morte?
36 Chong inthiangnga hinthoa injia,
36 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.”
37 Khawakha enuni, hiwa ngai rakip in eini kanaminriang ama makheiya einihi kamator ngai neek-ah intor ni-eii.
37 Em todas essas situações temos a vitória completa por meio daquele que nos amou.
38 Khat-um kei'n inthiangnga inngamna kanei itichu kathi e-innum, ringna e-innum, Pathian tirton ngai e-innum, lairalaak waikaroon ngai e-innum, atuunna khangnga e-innum, kalahongsik khangnga e-innum,
38 Pois eu tenho a certeza de que nada pode nos separar do amor de Deus: nem a morte, nem a vida; nem os anjos, nem outras autoridades ou poderes celestiais ; nem o presente, nem o futuro;
39 chungtiang ranak-innum, nuoitiang ranak innum, Pathian ibool khuoring rakip innum Christa Jisu eini Pumi diang kaom Pathian minriangna makheiya eini rakip hi iteii innum nakhoithen mator nunijei.
39 nem o mundo lá de cima, nem o mundo lá de baixo. Em todo o Universo não há nada que possa nos separar do amor de Deus, que é nosso por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.