Romanos 6
The New Testament in Kharam (KFW) vs VC
1 Halle, angme nitisik? Pathian riangwai kha kheella insoonna sik-ah eini'n manu kha apha rakip-ah nithosikbe?
1 Então que diremos? Permaneceremos no pecado, para que haja abundância da graça?
2 Hiwahi etheinuni! eini'n manu ah nileithijei, angtho thoa manu ah laringtit minname?
2 De modo algum. Nós, que já morremos ao pecado, como poderíamos ainda viver nele?
3 Emakli, Christa Jisu diang Baptized kathojei eini rakip-in ama thina khanum Baptized nitho ejei tihi nangni'n jetmakchube?
3 Ou ignorais que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo, fomos batizados na sua morte?
4 Eini rakip Baptism nitho khan amale naphuum suom tina ejei, halli ama kathi kha-um nichansuo ejei, khawajarra apa lurlianna ranak in Christa kha kathi makheiya ihong ringnook angnga eini rakip-um akathar ringkho-ah niring matornooksik eii.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na sua morte pelo batismo para que, como Cristo ressurgiu dos mortos pela glória do Pai, assim nós também vivamos uma vida nova.
5 Han eini rakip-um ama'n ithi angnga amale pumkhat bit-ah ni-inchunjei e-inchu, Jisu Christa ihong ringnook angnga eini rakip-um nihongringnook nikhan amale pumkhatbit nila-esik eii.
5 Se fomos feitos o mesmo ser com ele por uma morte semelhante à sua, sê-lo-emos igualmente por uma comum ressurreição.
6 Halli manu taksahi minmangnga, eini'n manu suok kha emaknasik, eini kamaruo ringkhuo kha Christa le inruoiya cross ah nithipuisuom jei tihi eini'n nijet.
6 Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que seja reduzido à impotência o corpo {outrora} subjugado ao pecado, e já não sejamos escravos do pecado.
7 Miring inkhat in athi phakhan, manu ranak makheiya namasuo ejei.
7 {Pois quem morreu, libertado está do pecado.}
8 Han eini'n Christa le nithisuom inchu, Christa le inruoiya nihong ringsuomsik eii tihi eini'n inngamna ninei.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que viveremos também com ele,
9 Khawajarra eini'n nijet Christa kha kathi makheiya hongringnookjei, halli woikhat-um thikhai nunijei, halli kathi in ama takchungnga wai roonnunijei.
9 pois sabemos que Cristo, tendo ressurgido dos mortos, já não morre, nem a morte terá mais domínio sobre ele.
10 Ama'n athi jarra manu khan ama chungnga wai roonmakjei, halli ama'n atuunna iring ringkhuo hichu Pathian diangnga iring ejei.
10 Morto, ele o foi uma vez por todas pelo pecado; porém, está vivo, continua vivo para Deus!
11 Hiwa angnga nangni innum ningtheinuo-ah manu khan ningthi ejei, takkha Christa Jisu jarra Pathian diang ningringjei.
11 Portanto, vós também considerai-vos mortos ao pecado, porém vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Khawajarra akathisik nataksa chungnga manu khan wai minroonnook khaimaro, khawakha emak inchu kathamak kha nilamanuom eii.
12 Não reine, pois, o pecado em vosso corpo mortal, de modo que obedeçais aos seus apetites.
13 Khat-um ningni'n ningpum saram rakip kha kathamak manu chuon thonasik peisuok maru, takkha ningni'n ningtheinuo-ah Pathian diang kathi ngai makheiya kahongring mi ngai ang-inlang, khat-um nangni saram rakip kha Pathian diang kadik chuonna inliingnasik-ah inpesuokru.
13 Nem ofereçais os vossos membros ao pecado, como instrumentos do mal. Oferecei-vos a Deus, como vivos, salvos da morte, para que os vossos membros sejam instrumentos do bem ao seu serviço.
14 Khawajarra manu'n nangnidiang wai roonnunijei, ajarchu nangni kha Dan nuoiya ommak chujei, takkha Pathian riangwai nuoiya ning-om ejei.
14 O pecado já não vos dominará, porque agora não estais mais sob a lei, e sim sob a graça.
15 Halle angme? Eini'n Dan nuoiya ommak mijei, takkha Pathian riangwai nuoiya niom jarra eini'n manu kha nithosikbe? khawakha ethei nuni!
15 Então? Havemos de pecar, pelo fato de não estarmos sob a lei, mas sob a graça? De modo algum.
16 Nang natheinuo-ah miring inkhatsik-ah chong kajui suok inkhat sik napum kha na-inpesuok kaalkhan nijuipa suok kha nang na eii, nang in kathi kanapeii manu sik-ah suok na-ebe, emakli katha Pathian diangnga kadik kaheichoi chongkajui suok kha na-ebe.
16 Não sabeis que, quando vos ofereceis a alguém para lhe obedecer, sois escravos daquele a quem obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da obediência para a justiça?
17 Pathian kha minpaak om, tichu aphakhat ningni'n manu suok ninglei eii, takkha atuunchu nangnidiang kadik minchunna rakip kha ningmalung suungnga ningkeiluut jei.
17 Graças a Deus, porém, que, depois de terdes sido escravos do pecado, obedecestes de coração à regra da doutrina na qual tendes sido instruídos.
18 Han nangni kha manu makheiya namasuo jei halli kadik sikbeiya suok naminchangjei.
18 E, libertados do pecado, vos tornastes servos da justiça.
19 Nangni'n taksa kasuol ning ejarra kei'n manmasi ngai omchan angnga chong karil, ajarchu apha khat-ah nangni ningpum rakip inthiangmak khat-um kathamak chuon thosik ah suok ning lei eii. Khawa angnga atuun chu ningpum raja-ah kadik inthiangchuon thonasik-ah suok sikbeiya inpesuok taru.
19 Vou-me servir de linguagem corrente entre os homens, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois, como pusestes os vossos membros a serviço da impureza e do mal para cometer a iniqüidade, assim ponde agora os vossos membros a serviço da justiça para chegar à santidade.
20 Ajarchu ningni'n manu suok ninglei elai, akadik khan ningle-nuomma namasuojei.
20 Quando éreis escravos do pecado, éreis livres a respeito da justiça.
21 Takkha khawa phakhan ningni'n angkachang anemna ningmuwame? Khawa chuon ningtho jarra atuunchu jakna ningmujei, khat-um khawa rakip ningthoman chu thina kha eii!
21 Que frutos produzíeis então? Frutos dos quais agora vos envergonhais. O fim deles é a morte.
22 Takkha atuunchu manu makheiya namasuojei halli Pathian suok ning ejei. Halli hiwa anemnachu amadiang inthianghiaiya inpesuok sik eii, halli hiwa ningthoman chu hektik kaboi ringkhuo kha eii.
22 Mas agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes por fruto a santidade; e o termo é a vida eterna.
23 Han, manu chuon thoman chu kathi eii, takkha Pathian kutchoi khachu Christa Jisu eini Pumi diang makheiya hektik kaboi ringna kha eii.
23 Porque o salário do pecado é a morte, enquanto o dom de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.