Romanos 6
The New Testament in Kharam (KFW) vs NVI
1 Halle, angme nitisik? Pathian riangwai kha kheella insoonna sik-ah eini'n manu kha apha rakip-ah nithosikbe?
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 Hiwahi etheinuni! eini'n manu ah nileithijei, angtho thoa manu ah laringtit minname?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Emakli, Christa Jisu diang Baptized kathojei eini rakip-in ama thina khanum Baptized nitho ejei tihi nangni'n jetmakchube?
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 Eini rakip Baptism nitho khan amale naphuum suom tina ejei, halli ama kathi kha-um nichansuo ejei, khawajarra apa lurlianna ranak in Christa kha kathi makheiya ihong ringnook angnga eini rakip-um akathar ringkho-ah niring matornooksik eii.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Han eini rakip-um ama'n ithi angnga amale pumkhat bit-ah ni-inchunjei e-inchu, Jisu Christa ihong ringnook angnga eini rakip-um nihongringnook nikhan amale pumkhatbit nila-esik eii.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 Halli manu taksahi minmangnga, eini'n manu suok kha emaknasik, eini kamaruo ringkhuo kha Christa le inruoiya cross ah nithipuisuom jei tihi eini'n nijet.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 Miring inkhat in athi phakhan, manu ranak makheiya namasuo ejei.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 Han eini'n Christa le nithisuom inchu, Christa le inruoiya nihong ringsuomsik eii tihi eini'n inngamna ninei.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Khawajarra eini'n nijet Christa kha kathi makheiya hongringnookjei, halli woikhat-um thikhai nunijei, halli kathi in ama takchungnga wai roonnunijei.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Ama'n athi jarra manu khan ama chungnga wai roonmakjei, halli ama'n atuunna iring ringkhuo hichu Pathian diangnga iring ejei.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Hiwa angnga nangni innum ningtheinuo-ah manu khan ningthi ejei, takkha Christa Jisu jarra Pathian diang ningringjei.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Khawajarra akathisik nataksa chungnga manu khan wai minroonnook khaimaro, khawakha emak inchu kathamak kha nilamanuom eii.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Khat-um ningni'n ningpum saram rakip kha kathamak manu chuon thonasik peisuok maru, takkha ningni'n ningtheinuo-ah Pathian diang kathi ngai makheiya kahongring mi ngai ang-inlang, khat-um nangni saram rakip kha Pathian diang kadik chuonna inliingnasik-ah inpesuokru.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Khawajarra manu'n nangnidiang wai roonnunijei, ajarchu nangni kha Dan nuoiya ommak chujei, takkha Pathian riangwai nuoiya ning-om ejei.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Halle angme? Eini'n Dan nuoiya ommak mijei, takkha Pathian riangwai nuoiya niom jarra eini'n manu kha nithosikbe? khawakha ethei nuni!
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 Nang natheinuo-ah miring inkhatsik-ah chong kajui suok inkhat sik napum kha na-inpesuok kaalkhan nijuipa suok kha nang na eii, nang in kathi kanapeii manu sik-ah suok na-ebe, emakli katha Pathian diangnga kadik kaheichoi chongkajui suok kha na-ebe.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 Pathian kha minpaak om, tichu aphakhat ningni'n manu suok ninglei eii, takkha atuunchu nangnidiang kadik minchunna rakip kha ningmalung suungnga ningkeiluut jei.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 Han nangni kha manu makheiya namasuo jei halli kadik sikbeiya suok naminchangjei.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 Nangni'n taksa kasuol ning ejarra kei'n manmasi ngai omchan angnga chong karil, ajarchu apha khat-ah nangni ningpum rakip inthiangmak khat-um kathamak chuon thosik ah suok ning lei eii. Khawa angnga atuun chu ningpum raja-ah kadik inthiangchuon thonasik-ah suok sikbeiya inpesuok taru.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 Ajarchu ningni'n manu suok ninglei elai, akadik khan ningle-nuomma namasuojei.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 Takkha khawa phakhan ningni'n angkachang anemna ningmuwame? Khawa chuon ningtho jarra atuunchu jakna ningmujei, khat-um khawa rakip ningthoman chu thina kha eii!
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 Takkha atuunchu manu makheiya namasuojei halli Pathian suok ning ejei. Halli hiwa anemnachu amadiang inthianghiaiya inpesuok sik eii, halli hiwa ningthoman chu hektik kaboi ringkhuo kha eii.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 Han, manu chuon thoman chu kathi eii, takkha Pathian kutchoi khachu Christa Jisu eini Pumi diang makheiya hektik kaboi ringna kha eii.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.