Romanos 6
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARA
1 Halle, angme nitisik? Pathian riangwai kha kheella insoonna sik-ah eini'n manu kha apha rakip-ah nithosikbe?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que seja a graça mais abundante?
2 Hiwahi etheinuni! eini'n manu ah nileithijei, angtho thoa manu ah laringtit minname?
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós os que para ele morremos?
3 Emakli, Christa Jisu diang Baptized kathojei eini rakip-in ama thina khanum Baptized nitho ejei tihi nangni'n jetmakchube?
3 Ou, porventura, ignorais que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Eini rakip Baptism nitho khan amale naphuum suom tina ejei, halli ama kathi kha-um nichansuo ejei, khawajarra apa lurlianna ranak in Christa kha kathi makheiya ihong ringnook angnga eini rakip-um akathar ringkho-ah niring matornooksik eii.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na morte pelo batismo; para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também andemos nós em novidade de vida.
5 Han eini rakip-um ama'n ithi angnga amale pumkhat bit-ah ni-inchunjei e-inchu, Jisu Christa ihong ringnook angnga eini rakip-um nihongringnook nikhan amale pumkhatbit nila-esik eii.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente, o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Halli manu taksahi minmangnga, eini'n manu suok kha emaknasik, eini kamaruo ringkhuo kha Christa le inruoiya cross ah nithipuisuom jei tihi eini'n nijet.
6 sabendo isto: que foi crucificado com ele o nosso velho homem, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sirvamos o pecado como escravos;
7 Miring inkhat in athi phakhan, manu ranak makheiya namasuo ejei.
7 porquanto quem morreu está justificado do pecado.
8 Han eini'n Christa le nithisuom inchu, Christa le inruoiya nihong ringsuomsik eii tihi eini'n inngamna ninei.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 Khawajarra eini'n nijet Christa kha kathi makheiya hongringnookjei, halli woikhat-um thikhai nunijei, halli kathi in ama takchungnga wai roonnunijei.
9 sabedores de que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Ama'n athi jarra manu khan ama chungnga wai roonmakjei, halli ama'n atuunna iring ringkhuo hichu Pathian diangnga iring ejei.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Hiwa angnga nangni innum ningtheinuo-ah manu khan ningthi ejei, takkha Christa Jisu jarra Pathian diang ningringjei.
11 Assim também vós considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Khawajarra akathisik nataksa chungnga manu khan wai minroonnook khaimaro, khawakha emak inchu kathamak kha nilamanuom eii.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, de maneira que obedeçais às suas paixões;
13 Khat-um ningni'n ningpum saram rakip kha kathamak manu chuon thonasik peisuok maru, takkha ningni'n ningtheinuo-ah Pathian diang kathi ngai makheiya kahongring mi ngai ang-inlang, khat-um nangni saram rakip kha Pathian diang kadik chuonna inliingnasik-ah inpesuokru.
13 nem ofereçais cada um os membros do seu corpo ao pecado, como instrumentos de iniquidade; mas oferecei-vos a Deus, como ressurretos dentre os mortos, e os vossos membros, a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Khawajarra manu'n nangnidiang wai roonnunijei, ajarchu nangni kha Dan nuoiya ommak chujei, takkha Pathian riangwai nuoiya ning-om ejei.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós; pois não estais debaixo da lei, e sim da graça.
15 Halle angme? Eini'n Dan nuoiya ommak mijei, takkha Pathian riangwai nuoiya niom jarra eini'n manu kha nithosikbe? khawakha ethei nuni!
15 E daí? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 Nang natheinuo-ah miring inkhatsik-ah chong kajui suok inkhat sik napum kha na-inpesuok kaalkhan nijuipa suok kha nang na eii, nang in kathi kanapeii manu sik-ah suok na-ebe, emakli katha Pathian diangnga kadik kaheichoi chongkajui suok kha na-ebe.
16 Não sabeis que daquele a quem vos ofereceis como servos para obediência, desse mesmo a quem obedeceis sois servos, seja do pecado para a morte ou da obediência para a justiça?
17 Pathian kha minpaak om, tichu aphakhat ningni'n manu suok ninglei eii, takkha atuunchu nangnidiang kadik minchunna rakip kha ningmalung suungnga ningkeiluut jei.
17 Mas graças a Deus porque, outrora, escravos do pecado, contudo, viestes a obedecer de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 Han nangni kha manu makheiya namasuo jei halli kadik sikbeiya suok naminchangjei.
18 e, uma vez libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Nangni'n taksa kasuol ning ejarra kei'n manmasi ngai omchan angnga chong karil, ajarchu apha khat-ah nangni ningpum rakip inthiangmak khat-um kathamak chuon thosik ah suok ning lei eii. Khawa angnga atuun chu ningpum raja-ah kadik inthiangchuon thonasik-ah suok sikbeiya inpesuok taru.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Assim como oferecestes os vossos membros para a escravidão da impureza e da maldade para a maldade, assim oferecei, agora, os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Ajarchu ningni'n manu suok ninglei elai, akadik khan ningle-nuomma namasuojei.
20 Porque, quando éreis escravos do pecado, estáveis isentos em relação à justiça.
21 Takkha khawa phakhan ningni'n angkachang anemna ningmuwame? Khawa chuon ningtho jarra atuunchu jakna ningmujei, khat-um khawa rakip ningthoman chu thina kha eii!
21 Naquele tempo, que resultados colhestes? Somente as coisas de que, agora, vos envergonhais; porque o fim delas é morte.
22 Takkha atuunchu manu makheiya namasuojei halli Pathian suok ning ejei. Halli hiwa anemnachu amadiang inthianghiaiya inpesuok sik eii, halli hiwa ningthoman chu hektik kaboi ringkhuo kha eii.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificação e, por fim, a vida eterna;
23 Han, manu chuon thoman chu kathi eii, takkha Pathian kutchoi khachu Christa Jisu eini Pumi diang makheiya hektik kaboi ringna kha eii.
23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.