Romanos 5
The New Testament in Kharam (KFW) vs NTLH
1 Atuunchu eini rakip inngamna makheiya Pathian le kadik namin eii, halli eini rakip in ni Pumi Jisu Christa makheiya Pathian diang kadai kha-um nimujei.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Christa'n einihi ngamna jarra hiwa Pathian riangwai hin anaheiruoi, halli tuun hiwahin eini'n niring, halli eini'n Pathian lurlianna ngamna khan eini'n nin-or eii!
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Halli hiwabit ema-ah eini'n nipoong niraal kaalla-um rokrui, ajarchu kapoong karaal in deimatorna anapei,
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 deimatorna'n Pathian zootna kha aheichoi halli ama zootna'n inngamna kha aheichoi.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Hiwa inngamna'n einidiang jakna naminmumak, ajarchu einidiang inapeii Ratha Inthiang makheiya eini malung suungnga Pathian minriang nakha anapeii.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Tichu eini'n thodan aleiommaklai khan, Christa'n aphakacha-ah Pathian kajetmakngai sik-ah anathipi.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Han miring inkhat in mikadik inkhatsik-ah kathimatorhi kawaangthei eii, khawakha e-innum katha katho miring inkhatsik-ah atu ka-ang inkhat in thipi mator kacha aom.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Pathian in angtuk naminriangme tikha hinthoa naminmujei khawa khachu eini'n manu karoon nilei elai Christa'n eini sik ah nathipijei.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Khawajarra Christa thisen khan eini-ngai rakip atuunchu Pathian le kadik namin ejei, khawajarra eini ngai rakip Christa'n kheel kheella Pathian raangna makheiya anasan sikjei!
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Halli eini ngai rakip Pathian inhalpui mi nilei eii, takkha Pathian Sapa'n nathipi jarra eini rakip Pathian le inngeina nineinook jei, halli i-naminngei dungjuiya Christa ringkhuo ah eini ngaihi angtuk inkheella ringna naminmu sikme!
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Hiwabit ema ah, eini ngai rakip Pumi Jisu Christa makheiya Pathian diang rokna ninei. Ajarchu ama jarra eini rakip tuunchu inngeitheina nimujei.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Khawale inruoiya manu hi manmasituolla miring inkhat diang makheiya aheiluut, halli ama manu khan kathi aheichooi, ajarchu mi rakip manu inroon jarra, mi rakipdiang thina atungjei. Inphut 3:6
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Khale inruoiya Dan hi napema-ah manu hi manmasituolla aleiom, takkha Dan leiom maklaichu manu hi anemna leimin-ommu.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Takkha Adam pha makheiya Moses pha katung mi rakip chungnga thina'n wai aleiroon, khat-um Adam in Pathian chongpeii ijuimak angnga manu kathomak ngaidiang-um manu'n wai aleiroon.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Takkha hiwa inni hi in-ang ripmu, ajarchu Pathian manboi kutchoi chu Adam manu ka-ang emak. Akadik kha eii, miring inkhat manu jarra miring angjet thina innei. Takkha Pathian riangwai hichu kalokdoom kha eii, halli Jisu Christa bit-in amankaboi Pathian riangwai kutchoi kha mi angjet diang apeii.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Halli Pathian manboi kutchoi li Adam manu hi inteina aom. Adam itho manu kha'n “Kathamak” chongtanna kha aheichoi, takkha manu angjet nileitho innum Pathian riangwai kutchoi khan eini ngaihi ama diang kadik mi namin eii.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Miring inkhat manu thojarra thina khan wai aroon, ajarchu khawa miring inkhat manu thojarra eii. Takkha Jisu Christa! miring inkhat bit in angme i-naleithopi chuonthoman kha angtuk kalokme, Pathian riangwai lokna khat-um amale leilamma kadik imin-ejei kamu inmani rakip in, Christa le inringkhuo ah wai inroonsik eii.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Khale inruoiya miring inkhat manu thojarra mi rakip manu katho amin eii, hiwale in-ang rip-ah miring inkhat kadik thojarra mi rakip kadik min-ena anei halli inmani diang ringna apeii.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Khat-um miring inkhat chongjuimak jarra mi rakip manu karoon amin eii, hiwale in-ang rip-ah miring inkhat chongjui jarra Pathian in mi angjet akadik amin esik eii.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Kadikmak katho insoonna sik-ah Dan hi aleibool, takkha manu insoon nakhan, Pathian riangwai kha-um kheella insoon sik eii.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Khawajarra, manu'n thina sik-ah wai aroon, halli Pathian riangwai'n kadik enasik-ah wai aroon, halli Jisu Christa eini Pumi jarra eini rakip hektik kaboi ringkhuo muna sik-ah lam nakeiruoi.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.