Romanos 3
The New Testament in Kharam (KFW) vs NVI
1 Halle Jihudi ning eli zaatlop ngaineek-ah angkachang inliak thotheina ommame? Emakli wunkatan in angkachang anemna ommame?
1 Que vantagem há então em ser judeu, ou que utilidade há na circuncisão?
2 Angrakip-ah inliakdoomma, mansakhet-ah Jihudi ngaidiang Pathian in chong karil sik-ah apeii.
2 Muita, em todos os sentidos! Principalmente porque aos judeus foram confiadas as palavras de Deus.
3 Halle inmani lekkhat in inngamna mak inle, inmani lekkhat inngamnamak jarra Pathian ngamna kha aommak sikbe?
3 Que importa se alguns deles foram infiéis? A sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus?
4 Etheinuni! miring rakip maleisei karil in-e-innum Pathian chu akadik esik eii, inthiang chongnga hinthoa injia angnga,
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso. Como está escrito: "De modo que são justas as tuas palavras e prevaleces quando julgas".
5 Takkha eini dikmaknakhan Pathian diknakha kheella mindang inle, ama'n eini rakip poongna nape kaalkhan eini'n Pathian khi dikmak nitisikbe? (Kei'n manmasi omchanna chong kiril eii)
5 Mas, se a nossa injustiça ressalta de maneira ainda mais clara a justiça de Deus, que diremos? Que Deus é injusto por aplicar a sua ira? ( Estou usando um argumento humano. )
6 Etheinuni! Pathian khi kadik emak inle, ama'n angtho thoa manmasituol chong tanmaneii niame?
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus iria julgar o mundo?
7 Takkha kei dikmak nakhan Pathian lurna kadik kha kei'n sepa katho-ah kheella kaminsaang inle, angjarra keihi tuun katung manu karoon inkhat ah chong i-natanme?
7 Alguém pode alegar ainda: "Se a minha mentira ressalta a veracidade de Deus, aumentando assim a sua glória, por que sou condenado como pecador? "
8 Khawakha e-inle, hintimak minnabe? “Eini'n kadik juona sik-ah kathamak kha thotui nitisikbe”? Mi lekkhat in hiwa tak-hi intiya kei kadiang noonkuung innapeya inaminjak! inmani kha mudan kasuok poongna kha inmusik eii.
8 Por que não dizer como alguns caluniosamente afirmam que dizemos: "Façamos o mal, para que nos venha o bem"? A condenação dos tais é merecida.
9 Halle eini'n angme nithosik? Eini Jihudi ngaihi, zaatlop ngai neek-ah nithana ommakbe? Iteii ommak! tichu Jihudi khat-um zaatlop eini rakiphi manu karoon ni-eii tia naminmujei.
9 Que concluiremos então? Estamos em posição de vantagem? Não! Já demonstramos que tanto judeus quanto gentios estão debaixo do pecado.
10 Chong inthiang in iti angnga,
10 Como está escrito: "Não há nenhum justo, nem um sequer;
11 Tuteii kasing ommu,
11 não há ninguém que entenda, ninguém que busque a Deus.
12 Inmani rakip Pathian diang makheiya inlet wiakjei;
12 Todos se desviaram, tornaram-se juntamente inúteis; não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer".
13 Inmani chongkha thina kahun kathamak in sipjei;
13 "Suas gargantas são um túmulo aberto; com suas línguas enganam". "Veneno de serpentes está em seus lábios".
14 inmani baisuo ah khomaak samna khat-um kasethei chong in asipjei. Minpkla 10:7
14 "Suas bocas estão cheias de maldição e amargura".
15 Inmani kha minsenali mi kathat sik-ah innot; Isa 59:7-8
15 "Seus pés são ágeis para derramar sangue;
16 Inmani insina rakip kamang kachaibit inthoa inleida,
16 ruína e desgraça marcam os seus caminhos,
17 Inmani'n kadai lam kha jetmujei,
17 e não conhecem o caminho da paz".
18 khat-um inmani'n Pathian chisik tihi inchumujei.” Minpkla 36:1
18 "Aos seus olhos é inútil temer a Deus".
19 Tuunchu, Dan in ileiti rakip kha Dan nuoiya kaom mi rakip diang iti eii tia eini'n nijet, ajarchu mur rakip minril maknasik khat-um manmasituol mi rakip in Pathian chongtanna nuoiya omtheinasik eii.
19 Sabemos que tudo o que a lei diz, o diz àqueles que estão debaixo dela, para que toda boca se cale e todo o mundo esteja sob o juízo de Deus.
20 Ajarchu Dan izoot chuon nitho innum Pathian maikuungnga tu inkhat um kadik min enuni, ajarchu Dan in ajar eya manu kha nihongjet. Minpkla 143:2; Inphut 2:16
20 Portanto, ninguém será declarado justo diante dele baseando-se na obediência à lei, pois é mediante a lei que nos tornamos plenamente conscientes do pecado.
21 Takkha atuunchu Pathian dikna kha Dan inchenleiya amalar jei, Dan khat-um Pathian chongkachoi ngai'n sakhi inchangjei.
21 Mas agora se manifestou uma justiça que provém de Deus, independente da lei, da qual testemunham a Lei e os Profetas,
22 Pathian dikna kha Jisu Christa diang inngamna jarra eii, hiwahi Christa ka-ngamna rakipdiang apeii, ajarchu Jihudi khat-um zaatlop ngaihi iteii inteina ommak. Gal 2:16
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo para todos os que crêem. Não há distinção,
23 Mi rakip manu niroon jei, khat-um Pathian lur lianna ah inphut intaksam jei.
23 pois todos pecaram e estão destituídos da glória de Deus,
24 Manboiya inapeii Pathian riangwai khan ajar eya anakatanpa Jisu Christa diang mikadik namin ejei.
24 sendo justificados gratuitamente por sua graça, por meio da redenção que há em Cristo Jesus.
25 Pathian in Christa hi minpaamleiya kanathipi sik-ah anapejei, ama thisen sarna jarra ngamna kha niralaangsik eii. Ama'n hiwa ithohi Pathian kadik kha minmuzoot jarra eii, ajarchu ama malung inkeikirna khan akatheng manu nileitho rakip-ah narachaak makjei.
25 Deus o ofereceu como sacrifício para propiciação mediante a fé, pelo seu sangue, demonstrando a sua justiça. Em sua tolerância, havia deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 Pathian in hiwa ithochu atuunna pha-ah apumtak hi kadik ka-eii tia amalarna eii, halli Jisu kangamna mi rakip ngaikha akadik amin eii.
26 mas, no presente, demonstrou a sua justiça, a fim de ser justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Halle angngame eini'n nin-orsik? In-or nasik i-ommak, halli angkachang sinadan name? Halle Dan nijui jarra be? Emak, takkha ninngamna dungjuiya eii.
27 Onde está, então, o motivo de vanglória? É excluído. Baseado em que princípio? No da obediência à lei? Não, mas no princípio da fé.
28 Ajarchu Dan chuon katho elekleiya ngamna khan mikha anamintuun kha-ei tihi eini'n nijet.
28 Pois sustentamos que o homem é justificado pela fé, independente da obediência à lei.
29 Halle Pathian hi Jihudi ngai Pathian bitbe? Zaatlop ngai Pathian leii emakbe? Zaatlop ngai Pathian num a-eii.
29 Deus é Deus apenas dos judeus? Ele não é também o Deus dos gentios? Sim, dos gentios também,
30 Han Pathian chu inkhatbit eii, Jihudi ngaikha'n inngamna jarra amale kadik amin esik eii, halli zaatlop ngai kha-um hiwale in-angrip ngamna jarra akadik amin-ejei. Innidan 6:4; Gal 3:20
30 visto que existe um só Deus, que pela fé justificará os circuncisos e os incircuncisos.
31 Khawakha e-inle ngamna jarra Dan kha eini'n i-teii ka-emmak nimin ebe? Khawakha emarase. Eini'n Dan kha kheella mincheet nasik eii.
31 Anulamos então a lei pela fé? De maneira nenhuma! Pelo contrário, confirmamos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.