Romanos 13
The New Testament in Kharam (KFW) vs NAA
1 Mi rakip in wai kanaroon ngai chong juirasu, ajarchu waikaroon rakip ngaihi Pathian izoot nuoiya ikoisuok eii, halli atuunna waikaroon ngaihi Pathian izoot nuoiya in-eii.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Khat-um atu ka-ang in wai kanaroon ngaihi kajuimak mi khachu Pathian chongpe kajuimak in eii, halli hiwa katho inmani'n intheinuoa chongtanna innei sik eii.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Khale inruoiya katha katho ngai'n wai kanaroon ngaihi chisik emak, takkha kathamak katho ngai'n inchisik eii. Halli wai kanaroon inmani diang kachimak na-ezootbe? kha e-inchu katha kha thoro halli inmani'n nangkha innaminpaak sik eii.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Ajarchu inmani kha nangnisik-ah katha katho Pathian suok ngai in eii. Takkha ningni'n kathamak ningtho inchu inmani kha chiru, ajarchu inmani ranak inneikha, nangni ngai narachaak nasik eii. Halli inmani kha Pathian suok in eii halli inmani'n Pathian rachak nakha kathamak katho mi ngaidiang kapesik in-eii.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Hiwa jarra Pathian rachakna omjarrabit inmani kha nijuisik emak, takkha kasekatha najetna nimalung khan wai karoon ngaikha ningjuisik eii.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Khawajarra ningni'n rampar rakip ngai kha-um ningpe, ajarchu waikaroon ngai'n inchuontho huui inmintung phakhan inmani'n Pathian sik-ah chuon intho eii. Matt 22:21; Mk 12:17; Luk 20:25
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Halli angme ningni'n inmani diang ning intuol kha peru, halli ningni'n rampar ngaikha ning intuol inchu rampar ngai kha peru, ning karei rampar e-inchu kareiya peru halli khoya sik e-inchu khoya thoru, minpaak sik e-inchu minpaakru.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Miring khatli miring khatdiang minriang loubaak elekleiya, tuteii diang loubaak intuol maru, ajarchu atu ka-ang mi'n hiwa atho inchu Dan kajui eii.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Hiwahi Chongpeii ngaikha eii, “Nangni in zool-inthai thomaru, mi thatmaru, inruup thomaru, mi-ngai neinaak ra-ot maru” hiwa ngai rakip chungnga chongpeii inkhatbit in aminsuk wiakjei khawa khachu, napumtak ni-inriang angnga na-indiang inwaipui ngaikha minriangro.” Suok 20:13-15; Innidan 5:2,17-19; Levi 19:18
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Halli mi ngaikha naminriang inchu inmanidiang kathamak iteii thonutin, itichu minriang tihi Dan rakip puui mintungna ejei.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Hiwahi nathosik eii, ajarchu kazaal makheiya intheipha ejei tihi nang in najet. Eini'n mansakhet ni-leingamna neek-ah atuunhin eini sanminringna phakha ajuoneijei.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Halli zaalpha hi thengdengjei, halli khuowar phakha aheitung dengjei, khawajarra eini'n kaziing chuonkha mathaantui halli kawar raalphur kha inluktui.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Han eini'n khuowar mi ngai ileeng angnga niomchan minthatui halli omchan kathamak, ju-inrui emui, kahur kakhiang khat-um zool-inthai emui, halli insuol inkhal emakli kara-ot emui.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Takkha Pumi Jisu Christa raalpuon kha inluktaru, halli manu taksa inmanuom chuonkha ngaidon khaimuru.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.