Romanos 12
The New Testament in Kharam (KFW) vs NAA
1 Khawajarra ule-nai ngai Pathian minriang loknakha eini diang omjarra, kei'n nangnidiang kanati, nangni'n ningtaksa kha Pathian diang akaring dooiphur angnga inpesuokru, halli ama sepa kathosik-ah khat-um Pathian malung mintainasik-ah inpesuokru, hiwahi inthiang, khat-um Pathian izoot chubei katho ning eii.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Ajarchu ningtaksa kha manmasituol omchan kajui min-emaru, takkha ningmalung pumpui mintharnook inlang intei etaru. Khawakha e-inchu Pathian lungduoa angme ama athana, rokna, khat-um puui tungnakha jetjeiningte.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Khale inruoiya kei kadiang Pathian minriang kutchooi nape jarra kei'n nangni rakipdiang kanati. Nangni'n ning esik kasuok kheella ningtheinuo inliakdoomma inngaidonmaru, khawa neek achu Pathian in nangnidiang inape inngamna dungjuiya ning ingaidon khan malung kadaiya ningtheinuomma chong intanru.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Eini rakip pumma saram angjet aom, halli hiwa saram rakip ngaihi inchuonthosik inteiwiak.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Hiwale in-angrip ah, eini katamtak ni-e-innum eini rakip Christa le ni-inchun jarra taksa khatbit ni-ejei, halli taksa khatbit-ah saram angjet inom-angnga eini rakip um khatli inkhat ninjomwiak eii.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Han Pathian ama riangwai dungjuiya inape intei kutchoi ngaihi ni-inliingnasik suok, halli eini kutchoihi Pathian chong rilnasik e-inchu, ama innei ingamna dungjuiya inliingnarase.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Emakli sepa thonasik-ah e-inchu sepa thonarase, kaminchu sik-ah e-inchu minchurase,
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 emakli mi ngai kamasoksik-ah e-inchu ama'n masokrase, mi ngai arei kaomma kasansik e-inchu ama'n inpaam omlekleiya sanrase, halli lam kakeisik e-inchu ama'n katha-ah wai roonrase, minriang sik-ah e-inchu malung karok-ah ama'n thorase. 1 Cor 12:4-11
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Inrianghi malung inthiangnga esik eii, halli kathamak kha matirru halli angme kathakha mahuum chakru.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Christian ang-inlang malung karok ah inkhatli inkhat diang inriangru, halli miring inkhatli inkhat diang khoya inthozoot eru.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Kadool kha emaru, takkha huoikajuo eru, malung karok ah Pumi sepakha thoru.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Halli ning ingamna khan rokna naperase, poongna raalna-ah kadeikaraat eru, halli apha rakip ah Pathian kha niru.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Halli naneinaak kha, insamma kaom ngamna kanei mi ngai khale insempuiru, halli ning-inn kha khuolmi ngaisik-ah malongpiru.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Nangni kanarachak ngaidiang Pathian rawaan kha peru, halli inmani kha khomaak sammaru takkha rawaan peru. Matt 5:44; Luk 6:28
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Khale inruoiya karok ngaile roksuomru, khat-um kachap ngaile chapsuomru.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Halli mi rakiple malung inruolla omru, khat-um in-or maru, takkha nunchan inchuol mi ngaikhale inlopthei eru, ningtheinuo ah kasing kin-eii-tia inngaidonmaru. Chongil 3:7
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Halli atu ka-ang in nangnidiang kathamak innatho inchu inmani diang kathamak ah maleiinook maru, takkha mi rakip mit-enna katha kha thosik-ah ngaidonchakru.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Halli mi rakip le kadaiya ringtheinasik-ah angrakip ah ningmatorseng thoru.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Minriang kaom sappui ngai, phaphu lokmaru, khaneek achu Pathian in phaphu lokrase, ajarchu chong inthiangnga hinthoa injia, “Pumi'n ati, kei'n phaphu kaloksik eii, kei'n kapekir nooksik eii.” Innidan 32:35
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Khawa rathuulla, chong inthiang in iti angnga, “Nangni ning inhalpui ngaikha inwon chaampi inchu, inmani kha minbakru, inmani kha intui raalpi inchu min-inru, hiwa ningthopi inchu inmani kha jakna kaomthei nipekha ejei. Chongil 25:21,22
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Kathamak in nangni kha namator marase khawa rathuulla, katha kha tho-inlang kathamak kha matorru.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.