Romanos 11

The New Testament in Kharam (KFW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Khawakha e-inchu kei'n kanarakel, Pathian in ama mi ngaikha ahiaibejei? khawakha emak! Kei tak-um Israel mi ka eii, Abraham phungrui khat-um Benjamin phung makheiya ka eii.
1 Então, eu digo: Rejeitou Deus o seu povo? De forma alguma! Porque eu também sou israelita, da semente de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 Ajarchu Pathian in inphutna makheiya ikadang ami ngaikha kalekjuonmak. Takkha Israel ngai chungnga zootmak nakha, Elijah in Pathian diang nipina chong inthiang munkha nangni'n jetmakchube?
2 Deus não rejeitou o seu povo, que antes conheceu. Ou não sabeis o que a escritura diz de Elias, como ele intercede a Deus contra Israel, dizendo:
3 “Pumi, inmani'n nang nachong kachoi ngaikha inthat halli nang maichaam inn ngaikha inthiatdar, keibit ka-ejei innada, halli inmani'n kei hium nathatsik-ah innaratok.”” 1 Reng 19:10-14
3 Senhor, eles mataram os teus profetas e derrubaram os teus altares; e eu fiquei sozinho, e eles buscam a minha vida.
4 Halli Pathian in angkachang chongme amadiang ileimasang? “Kei kasikbeiya miring lising sari Baal pathian diang chubei kalathomak mi kalahooiya kada.”” 1 Reng 19:18
4 Mas o que lhe diz a resposta de Deus? Eu reservei para mim sete mil homens, que não dobraram os joelhos diante da imagem de Baal.
5 Khawale inruoiya atuunna phale in-angrip ah, Pathian riangwai jarra ikadang mi lekkhat alahooi.
5 Assim, então, também no tempo presente há um remanescente, de acordo com a eleição da graça.
6 Ajarchu ama kadangna kha riangwai dungjuiya amintha, inmani chuontho dungjuiya kadangmak, takkha Pathian kadangna kha miring chuontho dungjuiya amintha inchu, ama riangwai kha kadik riangwai enuni.
6 E se é por graça, então não é mais por obras; caso contrário, a graça não é mais graça. Mas se for por obras, então não é mais por graça, do contrário a obra não é mais obra.
7 Halle angme? Israel miring ngai'n angme in-entok kha inmani'n mumujei, takkha rup kasiin mi lekkhatbit in Pathian kadang nakha inmu, aleiilaak sengchu Pathian koina makheiya inkuor inseetjei.
7 O que então? Israel não conseguiu o que buscava; mas os eleitos conseguiram, e os demais ficaram cegos.
8 Chong inthiang in iti angnga, “Pathian in inmani ratha khat-um malung kha aminmo pijei, halli atuunlaiya apha katung inmani'n inmit mumujei khat-um inkuor kha aseetjei.”” Innidan 29:4; Isa 29:10
8 (De acordo como está escrito: Deus lhes deu um espírito de sonolência, olhos para não verem e ouvidos para não ouvirem), até este dia.
9 Halli David in ati,
9 E Davi diz: Que a sua mesa se torne em laço, e em armadilha, e em pedra de tropeço, e em recompensa para eles;
10 Inmani mit ngaikha chorase halli inmani'n mukhai marasu.
10 sejam escurecidos os seus olhos, para que eles não vejam, e para que encurvem continuamente as costas.
11 Halli kei'n karakel, Jihudi ngai'n insuina inneipha khan inmani'n mangnasik-ah insuina inneibe? Etheinuni! ajarchu inmani manu inthojarra, Jihudi ngai min-ot nasik beiya zaatlop ngaidiang sanminring nakha kajuo eii.
11 Então, eu digo: Eles tropeçaram para que caíssem? De forma alguma! Mas, antes, pela sua queda, a salvação veio aos gentios, para provocar-lhes ciúme.
12 Han Jihudi ngai'n manu intho jarra manmasituolla rawaan katamtak ajuochoi, halli inmani Ratha tiang intasam jarra zaatlop ngaidiang rawaan katamtak ajuochoi, halle angtuk rawaan kalok esikme Jihudi miring rakip in puui tungnikhan.
12 Ora, se a sua queda é a riqueza do mundo, e a sua diminuição a riqueza dos gentios, quanto mais a sua plenitude?
13 Khale inruoiya kei'n zaatlop ngaidiang kati, ajarchu kei'n zaatlop ngai karra tirton ka-elaiseng, kei kachuonna in-orna kaneisik eii.
13 Porque eu falo a vós, gentios; na medida em que eu sou apóstolo dos gentios, eu magnifico o meu ofício;
14 Ajarchu kei kapumtak in kaphung kazaat ngai min-ot nasik kei'n kami ngai kibool eii, halli inmani lekkhat kha ringna minmu matorkate.
14 para ver se de alguma maneira eu posso provocar ciúmes aos que são da minha carne e salvar alguns deles.
15 Khale inruoiya inmani ngaikha azootmak jarra manmasituol mi ngaihi Pathian le inngeina heichoi inchu, angkachang sikme, inmani azootpina khan? khawa khachu kathi ngaisik-ah ringna esik eii!
15 Porque se a sua rejeição é a reconciliação do mundo, qual será a sua aceitação, senão a vida dentre os mortos?
16 Khale inruoiya mansakhet waipoollek kha Pathian diang nipe inchu, waipool pumpui kha-um amata eii, halli thingkung rajung ngaikha Pathian diang nipe inchu abaakngai kha-um amata a-eii.
16 E, se os primeiros frutos são santos, a massa também é santa; e se a raiz for santa, assim serão os ramos.
17 Halli inna inling olive abaak lekkhat ngaikha akiakjei halli ramma kamoong Olive thingkuung bakkha khawakhan inminjomjei. Khawajarra nangni zaatlop ngai-um ramma kamoong olive thingkuung ka-ang ning eii, halli atuunchu ningni'n Jihudi ngai Ratha lamtiang jetna kacheet ringkhuo kha ningchan ejei.
17 E se alguns dos ramos foram quebrados, e tu, sendo uma oliveira silvestre, foste enxertado entre eles, e feito participante da raiz e da seiva da oliveira,
18 Khawa jarra ningni'n abaak kakiak ngai ka-ang malung kakoi ngaikha mateekmaru, nangni'n angtho thoa ning in-or sikme? Nangni chu abak ngai ka-ang ning eii, ningni'n arajung ning iroon emak, arajung in nangni inaroon eii.
18 não te glories contra os ramos; mas se te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 Takkha ningni'n hin ningti sik eii, “Abaak kakiak ngaihi keile injomthei nasik eii.””
19 Tu então dirias: Os ramos foram quebrados para que eu pudesse ser enxertado.
20 Hiwahi kadik kha eii, inmani kha inngam namak jarra inkiak suojei, takkha nangni'n nangamna khan ngirro, halli in-ormaro takkha kachi ero.
20 Bem, por sua incredulidade eles foram quebrados, e tu estás em pé pela fé. Não sejas arrogante, mas teme.
21 Halli Pathian in abaaktak ngaikha mathaanmak, nang-um namathaante tia na-ngaidonbe?
21 Porque, se Deus não poupou os ramos naturais, cuida para que ele não poupe a ti também.
22 Hiwahin eini'n nimu Pathian hi malung kadai um eii, khat-um malung kangar um eii; manu katho inmani diang ahal, takkha Pathian minriang nuoiya ning-om inchu, ama malung daina khan nangnidiang anaompui chaksik eii, khawakha emak inchu nangni um anakhai sik eii.
22 Vê, pois, a bondade e a severidade de Deus; para com os que caíram, severidade, mas para contigo, a bondade, se permaneceres na sua bondade, do contrário, tu também serás cortado.
23 Halli Jihudi ngai'n inmani inngam namak kha inmathaan inchu, inmani'n in-omnasik munkhan amin-om nooksik eii, ajarchu Pathian in khawakha athomator.
23 E eles também, se não permanecerem na incredulidade, serão enxertados; pois Deus é capaz de enxertá-los novamente.
24 Tichu nangni zaatlop ngai inna kamoong olive kuungnga abaaktak eleiya ramma kamoong olive baak kiakliya injom ngaikha ning eii, halli Jihudi ngai khachu innna kamoong olive thingkuung ka-ang in eii, halli kakiak thingbak kha akuungtak-ah woikhat minjom nooksik hi Pathian sik achu angtuk kabeime.
24 Porque, se tu foste cortado da oliveira, que é silvestre por natureza, e contra a natureza foste enxertado na oliveira boa, quanto mais esses, que são ramos naturais, serão enxertados na sua própria oliveira?
25 Ule nai ngai nangnidiang hiwa kadik inthup chongngai rakiphi kei'n kana minjetzoot, ajarchu ningni'n angtuk ningsing ningthei mejei tikha anamin ngaidonsik eii. Israel ngai'n malung kangar kha kumsoot sikbit emak takkha zaatlop ngai'n puui katungnga Pathian diang inheikirna nikhuo katuungbit sik eii.
25 Porque eu não quero irmãos, que ignoreis este mistério, para que não sejais sábios em seus próprios conceitos, que a cegueira aconteceu em parte a Israel, até que tenha entrado a plenitude dos gentios.
26 Halli Israel rakip sanminringna inlamusik eii. Chong inthiang in iti angnga,
26 E assim todo o Israel será salvo, como está escrito: Virá de Sião o Libertador, e desviará de Jacó as impiedades.
27 Halli kei'n inmani manu ngaikha kakhai suopha khan
27 E este será o meu pacto com eles, quando eu tirar os seus pecados.
28 Ajarchu chongkahoi kha inleizootmak jarra zaatlop ngai, nangni sikbit-ah Jihudi ngaihi, Pathian inhalpui mi in-eii. Takkha Pathian ikadang dungjuiya inmani inpi inpu ngai jarra, Jihudi ngaihi ama iminriang mi in-eii.
28 Quanto ao evangelho, eles são inimigos por causa de vós; mas quanto à eleição, eles são amados por causa dos pais.
29 Takkha Pathian in woikhat ikadang khat-um rawaan ipe midiang, amalung thuulnookmak.
29 Porque os dons e o chamado de Deus são sem arrependimento.
30 Hiwale inruoiya nangni zaatlop ngai, akatheng pha-ah Pathian chong leijuimakchu, takkha Jihudi ngai'n chong kajuimak in-e jarra, atuunchu ningni'n Pathian minriangna ningmujei.
30 Porque assim como vós também em tempos passados não críeis em Deus, mas agora alcançastes misericórdia pela desobediência deles,
31 Hiwale in-angrip ah, Pathian minriangna kha ningmu jarra atuunchu Jihudi ngai'n Pathian chongkha juimujei, khawajarra atuunchu inmani-um Pathian marit nakha inmu nooksik ejei.
31 assim também estes agora não creram, para que através da sua misericórdia eles também pudessem alcançar misericórdia.
32 Ajarchu Pathian in mi rakip diang aminriang nakha minmunasik-ah ama'n mi rakip chongkajui maksik-ah akhumjei.
32 Porque Deus encerrou a todos na incredulidade, para que ele pudesse ter misericórdia sobre todos.
33 Angtuk kalokme Pathian neinakha! halli angtuk inthuukme ama singna theinali jetnakha! Atu-me ama chongtanna karilmator? Atu inme ama lamkha kajet matorsik? Isa 55:8
33 Ó profundidade das riquezas, da sabedoria e do conhecimento de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis, os seus caminhos!
34 Chong inthiang in iti angnga,
34 Pois, quem conheceu a mente do Senhor? Ou quem foi seu conselheiro?
35 Ama'n pekirnooksik-ah
35 Ou quem lhe deu primeiro, para que lhe seja recompensado?
36 Ajarchu ang rakip ngaihi ama ibool kha eii, halli ang rakip ngaihi amasik-ah khat-um amadiang makheiya kasuok eii. Pathian diang lurlianna kha hektik ommarase! Amen. 1 Cor 8:6
36 Porque dele, e por ele, e para ele, são todas as coisas; a ele seja a glória para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.