Romanos 11
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARC
1 Khawakha e-inchu kei'n kanarakel, Pathian in ama mi ngaikha ahiaibejei? khawakha emak! Kei tak-um Israel mi ka eii, Abraham phungrui khat-um Benjamin phung makheiya ka eii.
1 Digo, pois: porventura, rejeitou Deus o seu povo? De modo nenhum! Porque também eu sou israelita, da descendência de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 Ajarchu Pathian in inphutna makheiya ikadang ami ngaikha kalekjuonmak. Takkha Israel ngai chungnga zootmak nakha, Elijah in Pathian diang nipina chong inthiang munkha nangni'n jetmakchube?
2 Deus não rejeitou o seu povo, que antes conheceu. Ou não sabeis o que a Escritura diz de Elias, como fala a Deus contra Israel, dizendo:
3 “Pumi, inmani'n nang nachong kachoi ngaikha inthat halli nang maichaam inn ngaikha inthiatdar, keibit ka-ejei innada, halli inmani'n kei hium nathatsik-ah innaratok.” 1 Reng 19:10-14
3 Senhor, mataram os teus profetas e derribaram os teus altares; e só eu fiquei, e buscam a minha alma?
4 Halli Pathian in angkachang chongme amadiang ileimasang? “Kei kasikbeiya miring lising sari Baal pathian diang chubei kalathomak mi kalahooiya kada.” 1 Reng 19:18
4 Mas que lhe diz a resposta divina? Reservei para mim sete mil varões, que não dobraram os joelhos diante de Baal.
5 Khawale inruoiya atuunna phale in-angrip ah, Pathian riangwai jarra ikadang mi lekkhat alahooi.
5 Assim, pois, também agora neste tempo ficou um resto, segundo a eleição da graça.
6 Ajarchu ama kadangna kha riangwai dungjuiya amintha, inmani chuontho dungjuiya kadangmak, takkha Pathian kadangna kha miring chuontho dungjuiya amintha inchu, ama riangwai kha kadik riangwai enuni.
6 Mas, se é por graça, já não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça.
7 Halle angme? Israel miring ngai'n angme in-entok kha inmani'n mumujei, takkha rup kasiin mi lekkhatbit in Pathian kadang nakha inmu, aleiilaak sengchu Pathian koina makheiya inkuor inseetjei.
7 Pois quê? O que Israel buscava não o alcançou; mas os eleitos o alcançaram, e os outros foram endurecidos.
8 Chong inthiang in iti angnga, “Pathian in inmani ratha khat-um malung kha aminmo pijei, halli atuunlaiya apha katung inmani'n inmit mumujei khat-um inkuor kha aseetjei.” Innidan 29:4; Isa 29:10
8 Como está escrito: Deus lhes deu espírito de profundo sono: olhos para não verem e ouvidos para não ouvirem, até ao dia de hoje.
9 Halli David in ati,
9 E Davi diz: Torne-se-lhes a sua mesa em laço, e em armadilha, e em tropeço, por sua retribuição;
10 Inmani mit ngaikha chorase halli inmani'n mukhai marasu.
10 escureçam-se-lhes os olhos para não verem, e encurvem-se-lhes continuamente as costas.
11 Halli kei'n karakel, Jihudi ngai'n insuina inneipha khan inmani'n mangnasik-ah insuina inneibe? Etheinuni! ajarchu inmani manu inthojarra, Jihudi ngai min-ot nasik beiya zaatlop ngaidiang sanminring nakha kajuo eii.
11 Digo, pois: porventura, tropeçaram, para que caíssem? De modo nenhum! Mas, pela sua queda, veio a salvação aos gentios, para os incitar à emulação.
12 Han Jihudi ngai'n manu intho jarra manmasituolla rawaan katamtak ajuochoi, halli inmani Ratha tiang intasam jarra zaatlop ngaidiang rawaan katamtak ajuochoi, halle angtuk rawaan kalok esikme Jihudi miring rakip in puui tungnikhan.
12 E, se a sua queda é a riqueza do mundo, e a sua diminuição, a riqueza dos gentios, quanto mais a sua plenitude!
13 Khale inruoiya kei'n zaatlop ngaidiang kati, ajarchu kei'n zaatlop ngai karra tirton ka-elaiseng, kei kachuonna in-orna kaneisik eii.
13 Porque convosco falo, gentios, que, enquanto for apóstolo dos gentios, glorificarei o meu ministério;
14 Ajarchu kei kapumtak in kaphung kazaat ngai min-ot nasik kei'n kami ngai kibool eii, halli inmani lekkhat kha ringna minmu matorkate.
14 para ver se de alguma maneira posso incitar à emulação os da minha carne e salvar alguns deles.
15 Khale inruoiya inmani ngaikha azootmak jarra manmasituol mi ngaihi Pathian le inngeina heichoi inchu, angkachang sikme, inmani azootpina khan? khawa khachu kathi ngaisik-ah ringna esik eii!
15 Porque, se a sua rejeição é a reconciliação do mundo, qual será a sua admissão, senão a vida dentre os mortos?
16 Khale inruoiya mansakhet waipoollek kha Pathian diang nipe inchu, waipool pumpui kha-um amata eii, halli thingkung rajung ngaikha Pathian diang nipe inchu abaakngai kha-um amata a-eii.
16 E, se as primícias são santas, também a massa o é; se a raiz é santa, também os ramos o são.
17 Halli inna inling olive abaak lekkhat ngaikha akiakjei halli ramma kamoong Olive thingkuung bakkha khawakhan inminjomjei. Khawajarra nangni zaatlop ngai-um ramma kamoong olive thingkuung ka-ang ning eii, halli atuunchu ningni'n Jihudi ngai Ratha lamtiang jetna kacheet ringkhuo kha ningchan ejei.
17 E se alguns dos ramos foram quebrados, e tu, sendo zambujeiro, foste enxertado em lugar deles e feito participante da raiz e da seiva da oliveira,
18 Khawa jarra ningni'n abaak kakiak ngai ka-ang malung kakoi ngaikha mateekmaru, nangni'n angtho thoa ning in-or sikme? Nangni chu abak ngai ka-ang ning eii, ningni'n arajung ning iroon emak, arajung in nangni inaroon eii.
18 não te glories contra os ramos; e, se contra eles te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 Takkha ningni'n hin ningti sik eii, “Abaak kakiak ngaihi keile injomthei nasik eii.”
19 Dirás, pois: Os ramos foram quebrados, para que eu fosse enxertado.
20 Hiwahi kadik kha eii, inmani kha inngam namak jarra inkiak suojei, takkha nangni'n nangamna khan ngirro, halli in-ormaro takkha kachi ero.
20 Está bem! Pela sua incredulidade foram quebrados, e tu estás em pé pela fé; então, não te ensoberbeças, mas teme.
21 Halli Pathian in abaaktak ngaikha mathaanmak, nang-um namathaante tia na-ngaidonbe?
21 Porque, se Deus não poupou os ramos naturais, teme que te não poupe a ti também.
22 Hiwahin eini'n nimu Pathian hi malung kadai um eii, khat-um malung kangar um eii; manu katho inmani diang ahal, takkha Pathian minriang nuoiya ning-om inchu, ama malung daina khan nangnidiang anaompui chaksik eii, khawakha emak inchu nangni um anakhai sik eii.
22 Considera, pois, a bondade e a severidade de Deus: para com os que caíram, severidade; mas, para contigo, a benignidade de Deus, se permaneceres na sua benignidade; de outra maneira, também tu serás cortado.
23 Halli Jihudi ngai'n inmani inngam namak kha inmathaan inchu, inmani'n in-omnasik munkhan amin-om nooksik eii, ajarchu Pathian in khawakha athomator.
23 E também eles, se não permanecerem na incredulidade, serão enxertados; porque poderoso é Deus para os tornar a enxertar.
24 Tichu nangni zaatlop ngai inna kamoong olive kuungnga abaaktak eleiya ramma kamoong olive baak kiakliya injom ngaikha ning eii, halli Jihudi ngai khachu innna kamoong olive thingkuung ka-ang in eii, halli kakiak thingbak kha akuungtak-ah woikhat minjom nooksik hi Pathian sik achu angtuk kabeime.
24 Porque, se tu foste cortado do natural zambujeiro e, contra a natureza, enxertado na boa oliveira, quanto mais esses, que são naturais, serão enxertados na sua própria oliveira!
25 Ule nai ngai nangnidiang hiwa kadik inthup chongngai rakiphi kei'n kana minjetzoot, ajarchu ningni'n angtuk ningsing ningthei mejei tikha anamin ngaidonsik eii. Israel ngai'n malung kangar kha kumsoot sikbit emak takkha zaatlop ngai'n puui katungnga Pathian diang inheikirna nikhuo katuungbit sik eii.
25 Porque não quero, irmãos, que ignoreis este segredo (para que não presumais de vós mesmos): que o endurecimento veio em parte sobre Israel, até que a plenitude dos gentios haja entrado.
26 Halli Israel rakip sanminringna inlamusik eii. Chong inthiang in iti angnga,
26 E, assim, todo o Israel será salvo, como está escrito: De Sião virá o Libertador, e desviará de Jacó as impiedades.
27 Halli kei'n inmani manu ngaikha kakhai suopha khan
27 E este será o meu concerto com eles, quando eu tirar os seus pecados.
28 Ajarchu chongkahoi kha inleizootmak jarra zaatlop ngai, nangni sikbit-ah Jihudi ngaihi, Pathian inhalpui mi in-eii. Takkha Pathian ikadang dungjuiya inmani inpi inpu ngai jarra, Jihudi ngaihi ama iminriang mi in-eii.
28 Assim que, quanto ao evangelho, são inimigos por causa de vós; mas, quanto à eleição, amados por causa dos pais.
29 Takkha Pathian in woikhat ikadang khat-um rawaan ipe midiang, amalung thuulnookmak.
29 Porque os dons e a vocação de Deus são sem arrependimento.
30 Hiwale inruoiya nangni zaatlop ngai, akatheng pha-ah Pathian chong leijuimakchu, takkha Jihudi ngai'n chong kajuimak in-e jarra, atuunchu ningni'n Pathian minriangna ningmujei.
30 Porque assim como vós também, antigamente, fostes desobedientes a Deus, mas, agora, alcançastes misericórdia pela desobediência deles,
31 Hiwale in-angrip ah, Pathian minriangna kha ningmu jarra atuunchu Jihudi ngai'n Pathian chongkha juimujei, khawajarra atuunchu inmani-um Pathian marit nakha inmu nooksik ejei.
31 assim também estes, agora, foram desobedientes, para também alcançarem misericórdia pela misericórdia a vós demonstrada.
32 Ajarchu Pathian in mi rakip diang aminriang nakha minmunasik-ah ama'n mi rakip chongkajui maksik-ah akhumjei.
32 Porque Deus encerrou a todos debaixo da desobediência, para com todos usar de misericórdia.
33 Angtuk kalokme Pathian neinakha! halli angtuk inthuukme ama singna theinali jetnakha! Atu-me ama chongtanna karilmator? Atu inme ama lamkha kajet matorsik? Isa 55:8
33 Ó profundidade das riquezas, tanto da sabedoria, como da ciência de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis, os seus caminhos!
34 Chong inthiang in iti angnga,
34 Porque quem compreendeu o intento do Senhor? Ou quem foi seu conselheiro?
35 Ama'n pekirnooksik-ah
35 Ou quem lhe deu primeiro a ele, para que lhe seja recompensado?
36 Ajarchu ang rakip ngaihi ama ibool kha eii, halli ang rakip ngaihi amasik-ah khat-um amadiang makheiya kasuok eii. Pathian diang lurlianna kha hektik ommarase! Amen. 1 Cor 8:6
36 Porque dele, e por ele, e para ele são todas as coisas; glória, pois, a ele eternamente. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.