Hebreus 8
The New Testament in Kharam (KFW) vs BKJ
1 Hiwarakip eini'n nirilna chongru khetkha angme nitinchu, marwaanna Pathian reng in-ongna changtiangnga in-ong kha ka-ang Thiampu Kaliankhet eini'n ninei. Minpkla 110:1
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Miring kut-ah insak ka-emak Pumi khan isak inthiang maichaam innsuungnga Inthiang Khet Munkhan thiampu kaliankhet eya Ama'n sepa itho kha eii.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Thiampu kaliankhet rakip in Pathian diangnga kutchoi ngai khat-um inthooina sangai kape sik-ah inkadang eii, khawajarra eini Thiampu Kaliankhet innum angmekhat pesik anei ngersik asuok.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ama'n nuoipil chungnga leiom inchu, thiampu lei-enuni, ajarchu Jihudi ngai Dan dungjuiya kutchoi kapesik thiampu ngaikha inleiom suojei.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Thiampu ngai'n inmani chuon inleitho kha inthiangnga marwaanna omchan khat-um raliim bitkha intho eii. Moses in itho khale in-angrip kha eii. Ama'n Inthiang Maichaam-inn asaksik phakhan, Pathian in Moses diangkhan ati, “Chingnga nangdiang naminmu omchan rakip ngaikha masialleiya sakro.” Suok 25:40
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Takkha tuunchu, Jisu diang khan inmani ta neek-ah akalok thiampu chuon kha inpejei, ajarchu hiwahi akathakhet chong-inkhitna inkhat ejarra, Pathian li ama mi ngai karra inadapi inzootna kha-um akatha alei eii.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Inzootna mansakhet khan insialna leiommak inchu, inni huuina hi arei enunijei.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Takkha Pathian in ami ngai masialna kha amu phakhan hintia aril,
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Hiwahi kei'n inpi-inpu ngaile inzootna kileibool khale in-ang nunijei
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 Tuun, hiwa inzootna hi eii kei'n Israel mi ngaile inruoiya kaboolsik
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Inmani tu inkhat innum insap ngaidiang minchu nunu
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Inmanu ngaikha kei'n kangaidam sik eii
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Inzootna kathar khat nirilna hin, Pathian in ma-insa kha amaruo min-ejei; halli amaruo khat-um kheella hongkamaruo rakip kha innot-ah amangsik ejei.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.