Hebreus 8

The New Testament in Kharam (KFW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hiwarakip eini'n nirilna chongru khetkha angme nitinchu, marwaanna Pathian reng in-ongna changtiangnga in-ong kha ka-ang Thiampu Kaliankhet eini'n ninei. Minpkla 110:1
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Miring kut-ah insak ka-emak Pumi khan isak inthiang maichaam innsuungnga Inthiang Khet Munkhan thiampu kaliankhet eya Ama'n sepa itho kha eii.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Thiampu kaliankhet rakip in Pathian diangnga kutchoi ngai khat-um inthooina sangai kape sik-ah inkadang eii, khawajarra eini Thiampu Kaliankhet innum angmekhat pesik anei ngersik asuok.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ama'n nuoipil chungnga leiom inchu, thiampu lei-enuni, ajarchu Jihudi ngai Dan dungjuiya kutchoi kapesik thiampu ngaikha inleiom suojei.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Thiampu ngai'n inmani chuon inleitho kha inthiangnga marwaanna omchan khat-um raliim bitkha intho eii. Moses in itho khale in-angrip kha eii. Ama'n Inthiang Maichaam-inn asaksik phakhan, Pathian in Moses diangkhan ati, “Chingnga nangdiang naminmu omchan rakip ngaikha masialleiya sakro.”” Suok 25:40
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Takkha tuunchu, Jisu diang khan inmani ta neek-ah akalok thiampu chuon kha inpejei, ajarchu hiwahi akathakhet chong-inkhitna inkhat ejarra, Pathian li ama mi ngai karra inadapi inzootna kha-um akatha alei eii.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Inzootna mansakhet khan insialna leiommak inchu, inni huuina hi arei enunijei.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Takkha Pathian in ami ngai masialna kha amu phakhan hintia aril,
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 Hiwahi kei'n inpi-inpu ngaile inzootna kileibool khale in-ang nunijei
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Tuun, hiwa inzootna hi eii kei'n Israel mi ngaile inruoiya kaboolsik
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Inmani tu inkhat innum insap ngaidiang minchu nunu
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Inmanu ngaikha kei'n kangaidam sik eii
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Inzootna kathar khat nirilna hin, Pathian in ma-insa kha amaruo min-ejei; halli amaruo khat-um kheella hongkamaruo rakip kha innot-ah amangsik ejei.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.