Hebreus 7
The New Testament in Kharam (KFW) vs NAA
1 Hiwa Melchizedek hi Salem reng lei-eii halli Insaangkhet Pathian Thiampu inkhat lei-eii. Abraham in reng mili ngai ajothatna raalmunna inphut aheikirpha, Melchizedek in ama lei-inmupui halli ama kha rawaan aleipeii, Inphut 14:17-20
1 Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, foi ao encontro de Abraão, quando este voltava da matança dos reis, e o abençoou.
2 halli Abraham in ama iheichoi rakip kha soomma inkhat kha amadiang aleipei. (Mansakhet Melchizedek raming jetna hi “Akadik Reng”; halli ama hi Salem reng ejarra, ama raming um “Akadai Reng.”) tia injetna.
2 Foi para ele que Abraão separou o dízimo de tudo. Primeiramente o nome dele significa “rei da justiça”; depois também é “rei de Salém”, ou seja, “rei da paz”.
3 Melchizedek anu emakli apa jarra injia ommak emakli ama pilepu jarra injia ommak, halli ama inneina emakli athina injia um ommak. Amachu Pathian Sapa ka-ang eii; kumsoot-ah thiampu eya aom.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, ele não teve princípio de dias nem fim de existência, mas, feito semelhante ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.
4 Khawajarra ama angtuk kalokme tikha nangni'n enru. Araming kasi nipu Abraham in raalmunna inphut iheichoi rakip soomma inkhat kha amadiang aleipeii.
4 Vejam como era grande esse a quem Abraão, o patriarca, pagou o dízimo tirado dos melhores despojos.
5 Levi tuli-sa thiampu ka-e ngaikhan inmitak ka-eii Israel mi ngai diangnga inphut soomma inkhat rathai nasik Dan in chong leipeii dungjuiya, Abraham tuli-sa in-e-innum inpesik eii. Teelna 18:21
5 Ora, os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm ordem, de acordo com a lei, de recolher os dízimos do povo, ou seja, dos seus irmãos, embora estes sejam descendentes de Abraão.
6 Melchizedek kha Levi tuli-sa makheiya emak, takkha ama'n Abraham Pathian chong-inkhitna karalaangpa diangnga inphut soomma inkhat kha aleiya amadiang rawaan aleipeii.
6 Entretanto, aquele cuja genealogia não se inclui entre os filhos de Levi recebeu dízimos de Abraão e abençoou aquele que havia recebido as promessas.
7 Rawaan kamupa neek-ah rawaan kapepa khan alokwiai tihi inngamsam nasik ommak.
7 Evidentemente, não há dúvida de que o inferior é abençoado pelo superior.
8 Thiampu ngai dungjuiyachu soomma inkhat inrathai kha alakathisik mi ngai'n inrathai eii; takkha Melchizedek dungjuiyachu soomma inkhat irathai kha kathimak sikpa in irathai eii.
8 Aliás, aqui os que recebem dízimos são homens mortais, porém ali o dízimo foi recebido por aquele de quem se testifica que vive.
9 Halli, Abraham in soomma inkhat ipekhan, (ama tuli-sa kachang ngai'n soomma inkhat inrathai kha) Levi innum khawakha apejei tia aril.
9 E, por assim dizer, também Levi, que recebe dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão.
10 Abraham in Melchizedek inmupuilai khan Levi laneimu, takkha inpu kachang Abraham thiya leiomjei.
10 Porque Levi, por assim dizer, já estava no corpo de seu pai Abraão, quando Melquisedeque foi ao encontro deste.
11 Levi phungnga thiampu changna chungnga Israel mi ngaidiang Dan kha aleipeii. Tuun, Levi phungnga thiampu ngai chuonkha pui leitungjei inchu, Aaron dungjuiya ka-emak thiampu Melchizedek mason dungjuiya thiampu leiilak inkhat arei leiom nunijei.
11 Portanto, se a perfeição fosse possível por meio do sacerdócio levítico — pois foi com base nele que o povo recebeu a lei —, que necessidade haveria ainda de que se levantasse outro sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque, e não segundo a ordem de Arão?
12 Ajarchu thiampu inroondan kha inthuulpha, dan kha-um inthuulsik asuokjei.
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, necessariamente muda também a lei.
13 Takkha eini Pumi hiwa omchan inrilpa hi, intei phungkhat ta kha eii, halli ama phungnga miring inkhat innum maichaam khan thiampu eya sepa leithomu.
13 Porque aquele de quem são ditas estas coisas pertence a outra tribo, da qual ninguém prestou serviço diante do altar.
14 Ama hi Judah phungnga injuonei miring inkhat eii tia eini pumi in irilkha katha-ah nijet; halli Moses in thiampu ngai jarra ama'n aleiril laikhan hiwa phung hi leiminchelmak.
14 Pois é evidente que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo à qual Moisés nunca falou nada a respeito de sacerdócio.
15 Melchizedek ka-ang, thiampu intei inkhat inlarjei; hiwa akasuok omchan hin kheella inthiarjei.
15 E isto é ainda muito mais evidente, quando, à semelhança de Melquisedeque, surge outro sacerdote,
16 Ama hi miring ngai sinadan khat-um thodan ngai dungjuiya thiampu inkhat inminchang emak, takkha hektik kaboi ringna ranak khanna eii.
16 constituído não conforme a lei de mandamento carnal, mas segundo o poder de vida que não tem fim.
17 Ajarchu chong-inthiang in ati, “Nang thiampu Melchizedek mason dungjuiya kumsoot-ah thiampu na-echaksik eii”Minpkla 110:4
17 Porque dele se testifica: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
18 Khawajarra sinadan maruo kha, neiman kathamak khat-um kasuol ahong ejarra, inkhai kha ejei.
18 Portanto, por um lado, se revoga a ordenança anterior, por causa de sua fraqueza e inutilidade,
19 Ajarchu Moses dan khan iteii pui mintung matormak. Takkha tuunchu akathadet ngamna kha anapejei, khawa khan eini'n Pathian diang niheinaikha ejei.
19 pois a lei nunca aperfeiçoou coisa alguma; e, por outro lado, se introduz esperança superior, pela qual nos chegamos a Deus.
20 Khawakhan Pathian khomaak insaamna kha-um inchelsa ejei. Mi leiilak ngai thiampu inmin-elai khan khawa ka-ang khomaak insaamna kha leiommak.
20 E isto não se deu sem juramento. Porque os outros são feitos sacerdotes sem juramento,
21 Pathian in amadiang hin ati laikhan, Jisu chu khomaak insaamli thiampu hong eii;
21 mas este foi feito sacerdote com juramento, por aquele que lhe disse: “O Senhor jurou e não se arrependerá: ‘Você é sacerdote para sempre.’”
22 Khawajarra, hiwa inteina hin, Jisu hi kathakhet inzootna kanapepa kha amin-ejei.
22 Por isso mesmo, Jesus se tornou fiador de superior aliança.
23 Hiwahin inteina inkhat aom: thiampu katamtak khat ngai khachu inthi jarra inchuon kha minson matormujei.
23 Ora, os outros são feitos sacerdotes em maior número, porque a morte os impede de continuar;
24 Takkha Jisu khachu kumsoot-ah karingchak, halli thiampu ena achuon kha tu ka-ang inkhat diang um leipemak.
24 Jesus, no entanto, porque continua para sempre, tem o seu sacerdócio imutável.
25 Halli ama'n tuun khat-um kumsoot ah um ama diangnga inphut Pathian diang akahong ngai asanring mator, ajarchu ama kumsoot-ah akaringchak ejarra, inmani sik-ah Pathian diang anichak ah om.
25 Por isso, também pode salvar totalmente os que por ele se aproximam de Deus, vivendo sempre para interceder por eles.
26 Khawajarra einisik arei ka-e anakape sik-ah Jisu kha Thiampu Kaliankhet kha ejei. Amachu inthiang kha eii. Ama'n manu emakli masialna iteii neimak; ama'n manukaroon ngai diangnga inphut inteiya omjei, halli marwaan rakip chungtiang omjei.
26 Porque nos convinha um sumo sacerdote como este, santo, inculpável, sem mácula, separado dos pecadores e exaltado acima dos céus,
27 Amachu thiampu kaliankhet leiilak ngai ka-ang emak; mansa-ah ama manusik khat-um khawasuoa mipui manu sik-ah nisuo rakip apum inphalsik arei ommakjei. Ama atheinuoa inpesuok phakhan, woikhat na-inphalpi khan kumsoot sik-ah ejei. Levi 9:7
27 que não tem necessidade, como os outros sumos sacerdotes, de oferecer sacrifícios todos os dias, primeiro, por seus próprios pecados, depois, pelos do povo; porque fez isto uma vez por todas, quando a si mesmo ofereceu.
28 Moses Dan in puikatungmak mi ngaikha thiampu kaliankhet ka-esik aleikadang; takkha dan nuk-ah kajuo Pathian khomaksaam le inruoiya chong-inkhitna kha in Sapa kha akadangnga kumsoot sik-ah puikatung amin-ejei.
28 Porque a lei constitui homens sujeitos a fraquezas como sumos sacerdotes, mas a palavra do juramento, que foi posterior à lei, constitui o Filho, perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.