Hebreus 6

The New Testament in Kharam (KFW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Khawajarra mansakhet-ah inchusik Christian chongpui kha nuktiang da-inlang, puikatung minchuna tiang eini songrui. Eini'n Pathian diang ngamna kha nimathaan li anemna kaommak chuon ngaikha thona sik-ah lam boolmui;
1 Pelo que, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 baptize jarra minchuna halli kut duongpina jarra; kathi hongringna jarra khat-um hektik-kaommak chongtanna jar ngaihi eii.
2 e da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Eini matiang khan songrui! Pathian izootkha e-inchu, hiwahi eii eini thosik kha.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Ajarchu ininngamna kamathaanjei tu ka-ang mi ngaikha angtho thoa woikhat malung minlet-ah heiruoikir mator sikme? Inmani apha khat-ah Pathian warra inomjei; inmani'n marwaan kutchoi kha inleimintemjei halli Ratha Inthiang tum kha-um inleiralaangjei.
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Inmani'n Pathian chongkha inmintemma atha ti-um injet, halli akahongsik khangnga thomatorna ranak kha-um inmani'n injet.
5 e provaram a boa palavra de Deus e as virtudes do século futuro,
6 Hiwa suoa inmani'n ininngamna inmathaanjei! Inmani ngaikha woikhat malungthuulna tiang heiruoi kirthei emujei, ajarchu inmani'n Pathian Sapa kha mipui ma khan injak inpe ah inlet-ah inmani'n cross ah inthat eii.
6 e recaíram sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus e o expõem ao vitupério.
7 Pathian in neipil hi rawaan apeii, achungnga ruo innolla iminsur kha neipil in aleimazoop, halli leikathopa nemnasik anse-suulpa aminmoongpi.
7 Porque a terra que embebe a chuva que muitas vezes cai sobre ela e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada recebe a bênção de Deus;
8 Takkha raling le leihar amoong inchu, anemna ommakjei; Pathian in khomaak saamsik kha chi om halli meiya aminmang sik eii. Inphut 3:17,18
8 mas a que produz espinhos e abrolhos é reprovada e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Takkha minriang kaom kasap ngai, keini'n hinna kati kinleiriljei innum, nangni jarrachu inthiangnga kinjet. Tichu nangni kheella katha rawaan nangnisik ka-eii sanminringna kha ningmujei ti keini'n kinjet.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Pathian chu malung inthiangmak emak. Ama'n ningchuontho emakli aleiilak Christian ngaisik tuun katung ningpena khat-um ama jarra minriangna ningmalarra ningsanna ngaikha manilnuni.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra e do trabalho de amor que, para com o seu nome, mostrastes, enquanto servistes aos santos e ainda servis.
11 Nangni'n ningaidon ngaikha kadik tak-ah ajuotung nasik, ahekna katungnga nangni rakip in chuon karaat-ah ningtho kha keini imanuomkhet kha eii.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Keini'n nangni akadol esik hi manuommung, takkha kangamna li kadeiraat ngai ang inlang Pathian chong-inkhitna kamu eru.
12 para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que, pela fé e paciência, herdam as promessas.
13 Pathian in Abraham diang chong-inkhit phakhan, achong-inkhitna kha thona sik-ah khomaak alei-insaam. Ama neek-ah kalok tuteii leiommu jarra, ama ramingtak kha inliingna ah khomaak lei-insaam.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 Ama'n aleiti, “Kei'n nang nadiang chong-inkhitna kanei khachu kei'n nang rawaan napekata halli nang sali tu katamtak kanapesik eii.”” Inphut 22:16,17
14 dizendo: Certamente, abençoando, te abençoarei e, multiplicando, te multiplicarei.
15 Abraham chu kadeiraat kha lei-eii khawajarra Pathian chong-inkhitna kha ileimu eii.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Mi ngai'n khomaak ininsaampha, inmani'n tu ka-ang inmani neek-ah kalokdet inkhat raming kha inneiman, halli khawa khomaak insaamna khan chong inseiina rakip kha aminhek.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Ama chong inkhitna kamusik inmani diang, Pathian in ingaidonjei kha angtikniteii thuulnunijei tia iminthiar hi amanuom; khawajarra ama khomaak insaamna kha chong-inkhitna khan athundeljei.
17 Pelo que, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento,
18 Inthuul theimak sik phur inni aom, khawa khan Pathian maleisei riltheinuni. Khawajarra eini amale inruoiya ringna kamujei eini maikuungnga inngamna inadapi kha kacheet-ah mahuum nasik katha tak-ah namasok eii.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Eini'n niringphuuk hang chalnasik hiwa inngamna hi ninei. Hiwahi kacheet khat-um insialmak kha ejei, halli marwaan biak-inna induong maiduongpuon thengnga inthiangkhet mun katung aluut. Levi 16:2
19 a qual temos como âncora da alma segura e firme e que penetra até ao interior do véu,
20 Jisu'n eini rathuulla khawa inthiangkhet mun kha eini matiang aleiluutjei, halli thiampu Melchizedek mason dungjuiya thiampu kaliankhet kha kumsoot sik-ah ahong ejei.Minpkla 110:4
20 onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.