Hebreus 4

The New Testament in Kharam (KFW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tuunchu ama'n ileiril soongmachumna kha eini'n nimu nasik Pathian in einidiang chong-inkhitna kha anapejei. Khawa soongmachumna chong-inkhitna kha nangni tu ka-ang inkhat innum muleiya ommak nasik, eini insingthei inlang omrui.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Ajarchu inmani'n inleijet angnga, eini innum Chongkahoi kha nijetjei. Inmani'n chongkha inleijet, takkha inmanisik khawa kha anemna leiommak, ajarchu inmani'n khawa injet phakhan ngamnale inruoiya leiralaangmu.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Eini akangamna ngai'n Pathian chong-inkhitna soongmachumna kha nimujei. Ama ileiti angnga,
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Ajarchu nisari huuina jarra Chong-inthiang munkhat ah hiwahi aril: “Pathian in achuon rakip-ah inphut nisari huuini soong machum.”” Inphut 2:2
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Hiwa jartak hi aril nook-ah: “Inmani'n angtikniteii kei'n inmani diang kapesik soongmachumna ram kha luutnunu.”” Minpkla 95:11
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Tu ka-ang mansakhet-ah Chongkahoi kajet ngaikhan inngamnamak jarra soongmachumna kha ralaangmu, khawa soongmachumna kha kamusik izootpi lekkhatchu inom.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Hiwa malaarna khachu, “Awini,”” inti nikhuo inkhat kha Pathian in inthiangnga aminsuuk ah ida eii. Kum angjet suoa ama'n Chong-inthiangnga kaom kha aleiya David diangnga ileiril kha angnga:
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Joshua in Pathian chong-inkhitna soongmachum kha mi ngaidiang aleipe inchu, Pathian in leiilak nikhuo jarra rilkhainuni jei. Innidan 31:7; Josh 22:4
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Khawa e-innum, nisari huuini Pathian in soong machum angnga, Pathian mi ngai soongmachum nasik alakaom eii.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Ajarchu Pathian in ama chuonna inphut soong machum angnga, tu ka-ang in Pathian soongmachumna kamu ngaikhan inchuonna inphut soong inmachumsik eii. Inphut 2:2
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Khawajarra soongmachumna kha nimunasik eini'n akatha kha thorui, inmani inngamna asiin jarra inluutmak angnga eini tu inkhat um kaluutmak emui.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Ajarchu Pathian chong kha akaringchak le chuon kathochak, chemriam inni indou neek-ah kangei, ratha li malung inchunna, ru le ruthing injomna katung inthuuk ah ka-aat mator. Halli malung ngaidonna le manuomna ngaikha akathenkhoi mator kha eii.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Pathian diangnga inthup matorsik iteii ommak; ibool rakip ama maikuungnga inlar khat-um inlongnga kaom eii. Halli amadiang eini rakip nipumtak-ah nitho chuon jarkha nilape ngersik eii.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Khawajarra eini'n nirilsuok ngamna kha kacheet-ah ma-ourui. Ajarchu Thiampu Kaliankhet inkhat Pathian omna katung kasi Jisu, Pathian Sapa kha eini'n ninei.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Eini Thiampu Kaliankhet khan eini nisuolna ngaikha kanajetpimak kha emak. Khattiang nitili, eini angnga alam rakip-ah matheemna intongpui, takkha manu kathomak, Thiampu Kaliankhet inkhat kha eini'n ninei.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Khawajarra riangwai omna, Pathian reng in-ongna munkhan kachi omleiya nairui. Khawakhan eini'n minriang kha nimusik eii khat-um eini sik-ah arei ompha eini kanasansik ah riangwai kha nimusik eii.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.