Hebreus 4

The New Testament in Kharam (KFW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tuunchu ama'n ileiril soongmachumna kha eini'n nimu nasik Pathian in einidiang chong-inkhitna kha anapejei. Khawa soongmachumna chong-inkhitna kha nangni tu ka-ang inkhat innum muleiya ommak nasik, eini insingthei inlang omrui.
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 Ajarchu inmani'n inleijet angnga, eini innum Chongkahoi kha nijetjei. Inmani'n chongkha inleijet, takkha inmanisik khawa kha anemna leiommak, ajarchu inmani'n khawa injet phakhan ngamnale inruoiya leiralaangmu.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 Eini akangamna ngai'n Pathian chong-inkhitna soongmachumna kha nimujei. Ama ileiti angnga,
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Ajarchu nisari huuina jarra Chong-inthiang munkhat ah hiwahi aril: “Pathian in achuon rakip-ah inphut nisari huuini soong machum.”” Inphut 2:2
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 Hiwa jartak hi aril nook-ah: “Inmani'n angtikniteii kei'n inmani diang kapesik soongmachumna ram kha luutnunu.”” Minpkla 95:11
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 Tu ka-ang mansakhet-ah Chongkahoi kajet ngaikhan inngamnamak jarra soongmachumna kha ralaangmu, khawa soongmachumna kha kamusik izootpi lekkhatchu inom.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Hiwa malaarna khachu, “Awini,”” inti nikhuo inkhat kha Pathian in inthiangnga aminsuuk ah ida eii. Kum angjet suoa ama'n Chong-inthiangnga kaom kha aleiya David diangnga ileiril kha angnga:
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 Joshua in Pathian chong-inkhitna soongmachum kha mi ngaidiang aleipe inchu, Pathian in leiilak nikhuo jarra rilkhainuni jei. Innidan 31:7; Josh 22:4
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Khawa e-innum, nisari huuini Pathian in soong machum angnga, Pathian mi ngai soongmachum nasik alakaom eii.
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Ajarchu Pathian in ama chuonna inphut soong machum angnga, tu ka-ang in Pathian soongmachumna kamu ngaikhan inchuonna inphut soong inmachumsik eii. Inphut 2:2
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Khawajarra soongmachumna kha nimunasik eini'n akatha kha thorui, inmani inngamna asiin jarra inluutmak angnga eini tu inkhat um kaluutmak emui.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 Ajarchu Pathian chong kha akaringchak le chuon kathochak, chemriam inni indou neek-ah kangei, ratha li malung inchunna, ru le ruthing injomna katung inthuuk ah ka-aat mator. Halli malung ngaidonna le manuomna ngaikha akathenkhoi mator kha eii.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 Pathian diangnga inthup matorsik iteii ommak; ibool rakip ama maikuungnga inlar khat-um inlongnga kaom eii. Halli amadiang eini rakip nipumtak-ah nitho chuon jarkha nilape ngersik eii.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Khawajarra eini'n nirilsuok ngamna kha kacheet-ah ma-ourui. Ajarchu Thiampu Kaliankhet inkhat Pathian omna katung kasi Jisu, Pathian Sapa kha eini'n ninei.
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Eini Thiampu Kaliankhet khan eini nisuolna ngaikha kanajetpimak kha emak. Khattiang nitili, eini angnga alam rakip-ah matheemna intongpui, takkha manu kathomak, Thiampu Kaliankhet inkhat kha eini'n ninei.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Khawajarra riangwai omna, Pathian reng in-ongna munkhan kachi omleiya nairui. Khawakhan eini'n minriang kha nimusik eii khat-um eini sik-ah arei ompha eini kanasansik ah riangwai kha nimusik eii.
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.