Hebreus 3

The New Testament in Kharam (KFW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pathian in ikoi, Christian ulenai ngai! Pathian ijuotir Thiampu Kaliankhet ningamna-ah nirilsuok Jisu kha eini'n ngaidonru.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Pathian innsuung pumpui sik-ah Moses kha achuon katho ngamna kaom angnga ama chuon katho sik-ah kakadangpa Pathian diang Jisu hi ngamna kaom eii. Teelna 12:7
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Innkasak mi inkhat kha khawa inn kha neek-ah khoya intho angnga, khawa angnga Moses neek-ah Jisu kha kheella khoya thosik rahoi asuok.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Inn rakip hi, tu ka-ang mi inkhat in isak eii, takkha angrakip ngai kabool chu Pathian kha eii.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Pathian innsuungnga Moses hi suok inkhat eya ngamna kaom alei eii, halli Pathian in nuktiangnga arilsik ngaikha ama'n aleiril.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Takkha Sapa khan Pathian innsuung iroon angnga Christa hi ngamna kaom kha eii. Eini ningaidonna khan kacheet-ah inngamna khat-um ni-in-orpuiya ahekna katung nimahuum inchu, eini ama innsuung mi kha ni-ejei.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Ajarchu, Ratha Inthiang in iril angnga,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 ningpi-ningpu ngai'n Pathian inhalpui angnga, malung minngar maru,
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Khawa khan inmani'n kum soommili kachuontho inmu innum,
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Khawajarra kei'n khawa mi ngai chungnga karaangnga kati,
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Kei karaang halli chong-inkhitna inkhat kaneijei:
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Ulenai ngai, akaring Pathianna inphut nangni tu inkhat nuktiang kirmak nasik, khatuk malung kathamak khat-um kangamnamak nangni karra ommak nasik insingtheiru.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Khawa rathuulla, ning karra tu inkhat um manu matheemna khan ningchulmak nasikle malung kangar ninghong emak nasik, “Awini”” inti nikhuo hi omlaiseng nangni inkhatli inkhat nisuo-ah insanru.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Ajarchu eini'n inphutni makheiya ninngamna kha ahekni katung kacheet-ah ninmahuum tit inchu, eini niraya-ah Christa le tum kachangsuom ngaikha ni-ejei.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Chong-inthiang iril kha hi eii:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Pathian rasa kajet-ah ama inhalpui mi ngaikha tu ngaime? Moses in Egypt makheiya iheiruoi inmani rakip ngaikha in-eii.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Kum soommili Pathian in iraangpui ngaikha tu ngai khame? Manu inthoa neelramma kathi mi ngaikha in-eii.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Pathian in ama chong-inkhitna anei phakhan, “Inmani'n angtikniteii kei'n inmani diang kapesik soongmachumna ram kha hongluut theinunu””—iti kha tu ngai diangnga irilme? Tu ka-ang chongkajuimak ngai diangnga iril eii. Teelna 14:1-35
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Inmani'n inngamnamu jarra khawa ramkha leiluut matormu, tihi eini'n nimu.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.